Luther 1984: | Der HERR baut Jerusalem auf / und bringt zusammen die Verstreuten Israels. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der HErr baut Jerusalem wieder auf, / er sammelt Israels zerstreute Söhne; / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der HERR baut Jerusalem auf-a-, / die Zerstreuten Israels sammelt er-b-. / -a) Psalm 102, 17; Nehemia 6, 15.16. b) 5. Mose 30, 3.4; Jeremia 31, 10. |
Schlachter 1952: | Der HERR baut Jerusalem, / die Verjagten Israels wird er sammeln. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der HERR baut Jerusalem; die Zerstreuten Israels wird er sammeln. |
Zürcher 1931: | Der Herr baut Jerusalem auf, / er sammelt die Versprengten Israels, / -Jesaja 11, 12. |
Luther 1912: | Der Herr baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER erbaut Jerusalem auf, die Verstoßnen Jissraels stapelt er ein, |
Tur-Sinai 1954: | Aufbaut der Ewige Jeruschalaim / heimholt er die Verstoßnen Jisraëls. / |
Luther 1545 (Original): | Der HERR bawet Jerusalem, Vnd bringet zusamen die Veriagten in Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der HERR bauet Jerusalem und bringet zusammen die Verjagten in Israel. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Der Herr selbst baut Jerusalem wieder auf; er sammelt die ´unter die Völker` zerstreuten Israeliten wieder ´in ihrem Land`. |
NeÜ 2024: | Jahwe baut Jerusalem auf, / die Verschleppten von Israel bringt er zurück. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Jahweh baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er. -Parallelstelle(n): baut Psalm 51, 20; Psalm 102, 17; Nehemia 6, 15.16; Jeremia 31, 4; Hebräer 11, 10.16; sammelt Psalm 106, 47; 5. Mose 30, 3.4; 1. Chronik 16, 35; Jesaja 11, 12; Jesaja 56, 8; Jeremia 31, 10; Jeremia 32, 37; Jeremia 36, 24; Jeremia 37, 21; Hesekiel 39, 28 |
English Standard Version 2001: | The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel. |
King James Version 1611: | The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּֽס |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 147, 1: S. Anm. zu Psalm 146, 1-10. Dieser Psalm scheint nachexilisch zu sein (vgl. 147, 2.3) und kam vielleicht bei der Feier des Wiederaufbaus der Mauern Jerusalems zum Einsatz (vgl. Psalm 147, 2.13; Nehemia 12, 27.43). Die Fragen, die Gott Hiob (Hiob 38-41) und Israel (Jesaja 40) gestellt hatte, wendet der Psalmist hier in Erklärungen um, die Gott preisen. Die Verse 1.7.12 leiten jeweils eine Strophe dieses dreistrophigen Lobliedes ein. Die Verse 2.3.19.20 sprechen insbesondere von Gottes Handeln mit Israel. I. Lobt den Herrn - Teil 1 (147, 1-6) II. Lobt den Herrn - Teil 2 (147, 7-11) III. Lobt den Herrn - Teil 3 (147, 12-20) |