Psalm 57, 12

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 57, Vers: 12

Psalm 57, 11
Psalm 58, 1

Luther 1984:Erhebe dich, Gott, über den Himmel / und deine Herrlichkeit über alle Welt!
Menge 1949 (V1):Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, / über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
Revidierte Elberfelder 1985:Erhebe dich über die Himmel, o Gott, / über der ganzen Erde (sei) deine Herrlichkeit-a-! -a) Psalm 113, 4.
Schlachter 1952:Erhebe dich, o Gott, über den Himmel, / über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
Zürcher 1931:Erhebe dich über die Himmel, o Gott, / über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
Buber-Rosenzweig 1929:Schwinge dich über Himmel, Gott, über alles Erdreich deine Ehre!
Tur-Sinai 1954:Höh ob dem Himmel dich, o Gott / ob aller Erde deine Herrlichkeit!»
Luther 1545:Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Welt!
NeÜ 2016:Zeig deine Hoheit am Himmel, Gott, / deine Herrlichkeit über der Erde!
Jantzen/Jettel 2016:Erhebe dich, Gott, über die Himmel! Über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit. 1) a) 2)
1) Die V. 8-12 sind fast identisch mit 108, 2 .3 .4 .5 .6
a) Psalm 57, 6*
2) Zahlen zu Psalm 5795 Wörter; 30 Zeilen;3 Zentrumswörter (von den 46 + 3 + 46 Wörtern): V. 6b;4 Mittelzeilen (von den 13 + 4 + 13 Zeilen): V. 6.7ab;2 Teile: V. 2-6 (49 [= 7x7] Wörter) || V. 7-12 (46 Wörter);6 Strophen mit 2 Schlussrefrains nach der 3. und 6. Str. (4 + 5 + 4 + 2 + 4 + 5 + 4 + 2 Zeilen):V. 2 | V. 3.4 | V. 5 | V. 6 (Refr.) || V. 7 | V. 8.9 | V. 10.11 | V. 12 (Refr.);7 Vorkommnisse Gottes: 6mal ELOHIM, 1mal EL.
English Standard Version 2001:Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!
King James Version 1611:Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.