Psalm 108, 2

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 108, Vers: 2

Psalm 108, 1
Psalm 108, 3

Luther 1984:-a-Gott, mein Herz ist bereit, / ich will singen und spielen. Wach auf, meine Seele! / -a) V. 2-6: Psalm 57, 8-12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Mein Herz ist getrost, o Gott: / singen will ich und spielen! / Wach auf, meine Seele-1-! / -1) aÜs: auch meine Ehre!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:-a-Gefestigt-1- ist mein Herz, o Gott-2-! / Ich will singen und spielen. / -3-Wach auf, meine Ehre!-3- / -1) w: «festgestellt», d.h. ohne Schwanken, gewiß, bereit. 2) fünf Hs., LXX und syrÜs. wiederholen hier: «gefestigt ist mein Herz». 3-3) MasT: «auch meine Ehre»; da Psalm 108, 2-6 gleich Psalm 57, 8-12 ist, ist MasT. nach Psalm 57, 9 verbessert. a) V. 2-6: Psalm 57, 8-12.
Schlachter 1952:O Gott, mein Herz ist bereit-1-: / ich will singen und spielen; / wach auf, meine Seele-2-! / -1) o: fest, getrost. 2) w: Ehre.++
Schlachter 2000 (05.2003):Mein Herz ist getrost, o Gott: ich will singen und spielen, auch meine Seele!
Zürcher 1931:Mein Herz ist bereit, o Gott; / ich will singen und spielen. / Wache auf, meine Seele, / -V. 2-6: Psalm 57, 8-12.
Luther 1912:Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, a) meine Ehre auch. - a) Psalm 16, 9. (Psalm 108, 2-6: vgl. Psalm 57, 8-12.)
Buber-Rosenzweig 1929:Fest ist mein Herz, Gott, singen will ich, harfen will ich, ja, meine Ehre!
Tur-Sinai 1954:«Fest ist mein Herz, o Gott / ich singe, spiele auf / (der du) auch meine Ehre! /
Luther 1545 (Original):Gott, Es ist mein rechter ernst, Ich wil singen vnd tichten, meine Ehre auch. -[Ehre] Das ist mein Seitenspiel, da ich dich mit ehre.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Mein Herz ist zuversichtlich, o Gott. Ich will singen und auf der Harfe spielen.
NeÜ 2024:(2) Gott, mein Herz ist nun fest und bereit. / Ich will singen und spiele dazu. / Wach auf, meine Seele!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Befestigt(a) ist mein Herz, Gott. Ich will singen und spielen - ja, meine Ehre(b).
-Fussnote(n): (a) d. h.: Gefestigt; getrost; vgl. Psalm 51, 12; 78, 37; 112, 7. (b) o.: Herrlichkeit (kawood, Grundbed.: schwer; gewichtig); hier i. S. v.: Seele; vgl. Psalm 7, 6; 16, 9; 30, 13; 57, 9; 1. Mose 49, 6. (Die gewichtige Seele ist ein Abbild der göttlichen Herrlichkeit.)
-Parallelstelle(n): Psalm 108, 2-6: Psalm 57, 8-12; Herz Psalm 31, 25; Psalm 112, 7; sing. Psalm 69, 31; Psalm 104, 33; Epheser 5, 19; Jakobus 5, 13
English Standard Version 2001:My heart is steadfast, O God! I will sing and make melody with all my being!
King James Version 1611:O God, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
Westminster Leningrad Codex:נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה אַף כְּבוֹדִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:108, 1: David kombiniert Abschnitte aus seinen zuvor verfassten Psalmen 57 und 60 zu diesem Psalm, welcher der Siege Gottes gedenkt (V. 2-6 stammen aus 57, 7-11; V. 7-14 aus 60, 5-12). Die Klagen zu Beginn dieser beiden Psalmen (57, 1-6 und 60, 1-4) ließ er aus und kombinierte seine eigenen Worte des Lobes und seine Zuversicht in Gott mit nur leichter Variation in der Formulierung. Bei diesem Psalm ist kein besonderer historischer Anlass als Hintergrund angegeben. S. Anm. zu Psalm 57, 7-11 und Psalm 60, 5-12. I. Persönliches Lob Gottes (108, 1-6) II. Persönliche Zuversicht in Gott (108, 7-14)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 108, 2
Sermon-Online