Psalm 112, 7

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 112, Vers: 7

Psalm 112, 6
Psalm 112, 8

Luther 1984:Vor schlimmer Kunde fürchtet er sich nicht; / sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Vor bösem Leumund-1- braucht er sich nicht zu fürchten; / sein Herz ist fest, voll Vertraun auf den HErrn. / -1) o: Unglücksbotschaft.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er wird sich nicht fürchten vor böser Nachricht-a-. / Fest ist sein Herz, es vertraut auf den HERRN-b-. / -a) Sprüche 3, 25; 1. Petrus 3, 6. b) Psalm 27, 3.
Schlachter 1952:Vor bösem Gerücht fürchtet er sich nicht; / sein Herz vertraut fest auf den HERRN. /
Schlachter 2000 (05.2003):Vor der Unglücksbotschaft fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den HERRN.
Zürcher 1931:Von schlimmer Kunde hat er nichts zu fürchten; / sein Herz ist fest und vertraut auf den Herrn. /
Luther 1912:Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:Vor bösem Gerücht braucht er sich nicht zu fürchten: gefestigt ist sein Herz, gesichert an IHM.
Tur-Sinai 1954:Vor böser Kunde bangt er nicht / fest ist sein Herz, vertrauend auf den Ewigen. /
Luther 1545 (Original):Wenn eine Plage komen wil, so fürcht er sich nicht, Sein hertz hoffet vnuerzagt auff den HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Vor einem schlimmen Gerücht hat er keine Angst; sein Herz ist zuversichtlich, voll Vertrauen auf den Herrn.
NeÜ 2024:Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, / mit ruhigem Herzen vertraut er Jahwe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Vor böser Kunde muss er nicht bangen. Gefestigt ist sein Herz, vertrauend auf(a) Jahweh.
-Fussnote(n): (a) o.: gesichert in
-Parallelstelle(n): Psalm 27, 3.14; Psalm 49, 6; Sprüche 1, 33; Sprüche 3, 25.26; Jesaja 26, 3; 1. Petrus 3, 6
English Standard Version 2001:He is not afraid of bad news; his heart is firm, trusting in the LORD.
King James Version 1611:He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the LORD.
Westminster Leningrad Codex:מִשְּׁמוּעָה רָעָה לֹא יִירָא נָכוֹן לִבּוֹ בָּטֻחַ בַּיהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:112, 1: S. Anm. zu Psalm 111, 1-10. I. Der Segen des Gehorsams (112, 1-9) II. Die Nichtigkeit der Sünde (112, 10) 112, 1 der den HERRN fürchtet. Dieser Psalm beginnt, wo 111, 10 endete und verbindet die beiden Psalmen miteinander.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 112, 7
Sermon-Online