Psalm 75, 3

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 75, Vers: 3

Psalm 75, 2
Psalm 75, 4

Luther 1984:«Wenn meine Zeit gekommen ist, / werde ich recht richten. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Wenn ich die Zeit gekommen erachte, / dann halte ich gerechtes Gericht. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:«Wenn mein Zeitpunkt gekommen ist-1-, / werde ich gerecht richten-a-. / -1) w: «Wenn ich die bestimmte Zeit ergreife»; aüs: «Wenn ich mir auch eine Frist nehme, so werde ich doch gerecht richten». a) 1. Mose 18, 25.
Schlachter 1952:«Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, / so werde ich recht richten. /
Schlachter 2000 (05.2003):»Wenn ich finde, dass die Zeit da ist, so werde ich recht richten.
Zürcher 1931:«Wenn ich mir gleich eine Frist nehme - / ich halte doch gerechtes Gericht. /
Luther 1912:»Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
Buber-Rosenzweig 1929:- Ja, ich ergreife die Frist, selber richte ich mit Geradheit.
Tur-Sinai 1954:,Bring ich die Zeit / so richt ich in Geradheit. /
Luther 1545 (Original):Denn zu seiner zeit, So werde ich recht richten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn zu seiner Zeit so werde ich recht richten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Du sagst ja: »Ich wähle den richtigen Zeitpunkt - und dann werde ich unparteiisch Gericht halten.
NeÜ 2024:(3) Zur Zeit, die ich selber bestimme, / halte ich ein gerechtes Gericht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Fürwahr, ich ergreife den Zeitpunkt(a); ich selbst werde gerecht(b) richten.
-Fussnote(n): (a) o.: die rechte Frist; die Gelegenheit (b) eigtl.: in Geradheit
-Parallelstelle(n): Psalm 74, 22.23; Zeitp. Psalm 102, 14; Apostelgeschichte 1, 7; richt. Psalm 9, 9; 1. Mose 18, 25
English Standard Version 2001:At the set time that I appoint I will judge with equity.
King James Version 1611:When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֶקַּח מוֹעֵד אֲנִי מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּֽט



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 75, 3
Sermon-Online