Psalm 78, 20

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 78, Vers: 20

Psalm 78, 19
Psalm 78, 21

Luther 1984 Psalm 78, 20:Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, / daß Wasser strömten und Bäche sich ergossen; / kann er aber auch Brot geben / und seinem Volk Fleisch verschaffen? /
Menge 1926 Psalm 78, 20:Wohl hat er den Felsen geschlagen, daß Wasser / flossen heraus und Bäche sich ergossen; / doch wird er auch vermögen Brot zu geben / oder Fleisch seinem Volke zu schaffen?» /
Revidierte Elberfelder 1985 Psalm 78, 20:Siehe, den Felsen hat er (zwar) geschlagen, / und Wasser flossen (heraus), und Bäche strömten. / Wird er (aber) auch Brot geben können, / oder wird er seinem Volk Fleisch verschaffen-a-? / -a) 4. Mose 11, 4.
Schlachter 1952 Psalm 78, 20:Siehe, er hat den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen / und Bäche sich ergossen. / Kann er aber auch Brot geben? / Wird er seinem Volke Fleisch verschaffen?» /
Zürcher 1931 Psalm 78, 20:Siehe, er hat den Felsen geschlagen, / dass Wasser flossen und Bäche strömten; / vermag er aber auch Brot zu geben, / oder Fleisch zu schaffen seinem Volke?» /
Buber-Rosenzweig 1929 Psalm 78, 20:Wohl, den Fels hat er geschlagen, und Wasser quoll, Bäche spülten heran, - vermag er Brot auch zu geben, kann er Wildbret zurichten seinem Volk?«
Tur-Sinai 1954 Psalm 78, 20:Gewiß, er schlug den Fels, daß Wasser flossen / und Flüsse strömten; / ob er wohl Brot auch geben kann / ob Fleisch bereiten seinem Volk?' /
Luther 1545 Psalm 78, 20:Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?
NeÜ 2016 Psalm 78, 20:Den Felsen hat er zwar geschlagen, / es floss auch Wasser heraus, / die Bäche strömten. / Aber kann er uns auch Brot besorgen, / kann er Fleisch verschaffen seinem Volk?
Jantzen/Jettel 2016 Psalm 78, 20:Siehe! Den Felsen hat er geschlagen, und Wasser flossen heraus, und Bäche strömten. Wird er auch Brot geben können oder seinem Volk Fleisch verschaffen?“ a)
a) Psalm 78, 15*; 4. Mose 11, 4 .18 .21-23