Luther 1984: | VON Asaf, vorzusingen, auf der Gittit. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DEM Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph-a-. -a) vgl. Psalm 50, 1. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dem Chorleiter. Auf der Gittit-a-. Von Asaf-b-. -a) Psalm 8, 1. b) Psalm 50, 1. |
Schlachter 1952: | Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. |
Zürcher 1931: | VON Asaph. |
Luther 1912: | Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Des Chormeisters, nach der Kelterweise, von Assaf. |
Tur-Sinai 1954: | Mit dem Begleiter auf der Gittit, von Asaf. |
Luther 1545 (Original): | Auff der Githith, vor zu singen, Assaph. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auf der Githith vorzusingen: Assaph. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Für den Dirigenten. Auf beschwingte Weise zu begleiten. Von Asaf. |
NeÜ 2024: | Eine Festrede Gottes: "Dem Chorleiter. Nach dem Kelterlied. Von Asaf." |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Dem leitenden Musiker Auf der Gittit(a) Von Asaf -Fussnote(n): (a) o.: Nach [der Singweise] Gittit (Gittit bed. Kelter). Die Psalm 24, 48, 82, 94, 81, 93, 92 wurden wöchentlich im Tempel gelesen o. gesungen. S. Üsgsk. zu Psalm 92, 1. -Parallelstelle(n): Psalm 73, 1 |
English Standard Version 2001: | To the choirmaster: according to The Gittith. Of Asaph. |
King James Version 1611: | To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. |
Westminster Leningrad Codex: | לַמְנַצֵּחַ עַֽל הַגִּתִּית לְאָסָֽף |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9) |