Psalm 83, 11

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 83, Vers: 11

Psalm 83, 10
Psalm 83, 12

Luther 1984:die vertilgt wurden bei En-Dor / und wurden zu Mist auf dem Acker. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die bei Endor-a- den Untergang fanden, / mit ihren Leibern das Erdreich düngten! / -a) Josua 17, 11.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie wurden vertilgt zu En-Dor, / sie wurden dem Erdboden zum Dünger-a-! / -a) Jeremia 8, 2.
Schlachter 1952:die vertilgt wurden zu Endor, / zu Dünger wurden fürs Ackerfeld. /
Schlachter 2000 (05.2003):die vertilgt wurden in Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld!
Zürcher 1931:die vernichtet wurden zu Endor, / zum Dünger wurden für den Acker. /
Luther 1912:die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
Buber-Rosenzweig 1929:die vertilgt wurden zu En Dor, Dünger dem Acker wurden!
Tur-Sinai 1954:Die ausgetilgt zu En-Dor / zu Dünger worden auf dem Acker. /
Luther 1545 (Original):Die vertilget wurden bey Endor, Vnd wurden zu kot auff Erden.
Luther 1545 (hochdeutsch):die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Bei En-Dor wurden sie vernichtend geschlagen, und ihre Leichen wurden zum Dünger für den Erdboden.
NeÜ 2024:(11) Sie wurden bei En-Dor ("En-Dor" lag etwa 5 km südöstlich vom Berg Tabor. Heute: Endur.) vernichtet / und blieben als Dünger auf dem Feld.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):die vernichtet wurden zu En-Dor, zu Dünger wurden für den Erdboden.
-Parallelstelle(n): En-Dor Josua 17, 11; Dünger Jeremia 8, 2; Jeremia 16, 4
English Standard Version 2001:who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
King James Version 1611:[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
Westminster Leningrad Codex:נִשְׁמְדוּ בְֽעֵין דֹּאר הָיוּ דֹּמֶן לָאֲדָמָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:61, 1: Diesen Psalm hat David möglicherweise geschrieben, als sein Sohn Absalom ihn zeitweilig vom Thron Israels vertrieben hatte (2. Samuel 15-18). Der Psalm enthält viele Metaphern und Hinweise auf Gottes Bündnisse mit Israel. David reagiert wieder einmal in geistlicher Weise auf überwältigende und unterdrückende Entwicklungen in seinem Leben. I. Der Hilferuf (61, 2.3) II. Die Zuversicht in Gott (61, 4-8) III. Die Verpflichtung zur Treue (61, 9)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 83, 11
Sermon-Online