Psalm 89, 46

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 89, Vers: 46

Psalm 89, 45
Psalm 89, 47

Luther 1984:Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt / und ihn bedeckt mit Schande. SELA.
Menge 1949 (V1):du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, / hast ihn mit Schande bedeckt. Sela.
Revidierte Elberfelder 1985:Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend-a-, / mit Schmach hast du ihn bedeckt-b-. // -a) Psalm 102, 24. b) Jeremia 51, 51.
Schlachter 1952:du hast die Tage seiner Jugend verkürzt / und ihn mit Schande bedeckt. - / (Pause.)
Zürcher 1931:Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, / hast ihn mit Schande bedeckt. / -Psalm 102, 24.25.
Buber-Rosenzweig 1929:hast seiner Jugend Tage verkürzt, hast um ihn Schande geschlungen. / Empor! /
Tur-Sinai 1954:Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend / und Schande über ihn gehüllt.» / Sela.
Luther 1545:Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. Sela.
NeÜ 2016:Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen, / mit Schimpf und Schande ihn bedeckt.
Jantzen/Jettel 2016:Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend. Mit Schmach hast du ihn bedeckt 1). – SELA a)
1) o.: eingehüllt
a) Jesaja 63, 18; Psalm 44, 16
English Standard Version 2001:You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
King James Version 1611:The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.