Jesaja 63, 18

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 63, Vers: 18

Jesaja 63, 17
Jesaja 63, 19

Luther 1984:Kurze Zeit haben sie dein heiliges Volk vertrieben, -a-unsre Widersacher haben dein Heiligtum zertreten. -a) Psalm 79, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nur kurze Zeit ist das dir geheiligte Volk im Besitz seines Erbes gewesen: da haben unsere Widersacher dein Heiligtum zertreten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Für eine kleine Zeit haben sie dein heiliges Volk-a- vertrieben, unsere Gegner-1- haben dein Heiligtum zertreten-b-. -1) vlt. lautete der Text ursprünglich: Warum achten die Gottlosen dein heiliges Volk gering? Unsere Gegner . . . a) Jesaja 62, 12. b) Jesaja 64, 9.10; Psalm 79, 1.
Schlachter 1952:Nur kurze Zeit hat dein heiliges Volk es besessen, unsere Feinde haben dein Heiligtum zertreten;
Schlachter 2000 (05.2003):Nur kurze Zeit hat dein heiliges Volk es in Besitz gehabt; unsere Feinde haben dein Heiligtum zertreten.
Zürcher 1931:Warum schreiten die Gottlosen durch deinen Tempel, zertreten unsre Feinde dein Heiligtum?
Luther 1912:Sie besitzen dein heiliges Volk schier ganz; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum. - Psalm 79, 1.
Buber-Rosenzweig 1929:Erst ein winziges ists her, daß enterbten das Volk deiner Heiligung, daß zerstampften dein Heiligtum unsre Bedränger:
Tur-Sinai 1954:Nur ein Geringes eignet' es dein heilges Volk / geschändet haben unsre Dränger dir dein Heiligtum. /
Luther 1545 (Original):Sie besitzen dein heiliges Volck schier gar, Deine Widersacher zurtretten dein Heiligthum.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie besitzen dein heiliges Volk schier gar; deine Widersacher zertreten dein Heiligtum.
NeÜ 2024:Vor kurzem erst vertrieben unsere Feinde dein heiliges Volk / und zertrampelten dein Heiligtum.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):[Nur] eine kleine Zeit [ist es her], dass sie enterbten dein heiliges Volk, dass unsere Widersacher zertraten dein Heiligtum.(a)
-Fussnote(n): (a) o.: Vor kurzem hatten sie, dein heiliges Volk ‹aus dem Erbbesitz› verdrängt; unsere Bedränger zertraten dein Heiligtum.
-Parallelstelle(n): Heiligtum Jesaja 64, 9.10; Psalm 79, 1; Klagelieder 4, 1
English Standard Version 2001:Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.
King James Version 1611:The people of thy holiness have possessed [it] but a little while: our adversaries have trodden down thy sanctuary.
Westminster Leningrad Codex:לַמִּצְעָר יָרְשׁוּ עַם קָדְשֶׁךָ צָרֵינוּ בּוֹסְסוּ מִקְדָּשֶֽׁךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:63, 18: dein Heiligtum zertreten. Die Babylonier hatten zusammen mit anderen das Land eingenommen, welches Israel gegeben war, und hatten Gottes Heiligtum entweiht (Psalm 74, 3-7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 63, 18
Sermon-Online