Luther 1984: | EIN Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen / und dir, HERR, Lob sagen. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | VON David, ein Psalm. Von Gnade-1- und Recht will ich singen, / dir, o HErr, will ich spielen! / -1) aÜs: Güte, Huld. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Von David. Ein Psalm. Von Gnade und Recht-a- will ich singen; / dir, HERR, will ich spielen-b-. / -a) Micha 6, 8. b) Psalm 92, 2; Epheser 5, 19. |
Schlachter 1952: | Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen; / dir, HERR, soll es klingen! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen; dir, HERR, will ich spielen! |
Zürcher 1931: | EIN Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen; / dir, o Herr, will ich spielen. / |
Luther 1912: | Ein Psalm Davids. - Von Gnade und Recht will ich singen und dir, Herr, lobsagen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Von Dawid, ein Harfenlied. Huld und Gerechtigkeit will ich besingen, will, DU, harfen dir, |
Tur-Sinai 1954: | Von Dawid ein Psalm. «Will Lieb und Recht besingen / dir, Ewger, spiel ich auf / |
Luther 1545 (Original): | Ein Psalm Dauids. Von Gnade vnd Recht wil ich singen, Vnd dir HERR lobsagen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Von David. Ein Psalm. Von Güte und Recht will ich singenund dir zu Ehren, Herr, auf der Harfe spielen. |
NeÜ 2024: | Gelöbnis des Königs: "Von David. Ein Psalm."Von Gnade und Recht will ich singen, / dich, Jahwe, ehrt meine Musik. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Von David Ein Psalm Von Güte und Recht will ich singen. Dir, Jahweh, will ich singen(a), -Fussnote(n): (a) und spielen -Parallelstelle(n): Recht Micha 6, 8; Matthäus 23, 23; singen Psalm 71, 22.23; Epheser 5, 19 |
English Standard Version 2001: | A Psalm of David. I will sing of steadfast love and justice; to you, O LORD, I will make music. |
King James Version 1611: | A Psalm of David. I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing. |
Westminster Leningrad Codex: | לְדָוִד מִזְמוֹר חֶֽסֶד וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּֽרָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 101, 1: Dieser Psalm Davids drückt die gerechte Verpflichtung des vermittelnden Königs (David) gegenüber seinem ewigen König (dem Herrn) aus, und zwar hinsichtlich 1.) seines eigenen persönlichen Lebens und 2.) dem Leben derer, die im Reich leben. Möglicherweise wurde dieser Psalm später bei der Krönung künftiger Könige über Israel verwendet. Letztendlich wird nur der König Jesus diese heiligen Entschlüsse vollkommen erfüllen (vgl. Jesaja 9, 5.6; 11, 1-5). I. Das persönliche Leben des Königs (101, 1-4) II. Das persönliche Leben der Menschen im Reich (101, 5-8) A. Die Gerechten (101, 6) B. Die Ungerechten (101, 5.7, 8) |