Psalm 104, 16

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 104, Vers: 16

Psalm 104, 15
Psalm 104, 17

Luther 1984:Die Bäume des HERRN stehen voll Saft, / die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es trinken sich satt die Bäume des HErrn, / die Zedern des Libanons, die er gepflanzt, /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es werden gesättigt die Bäume des HERRN, / die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat-a-, / -a) 4. Mose 24, 6.
Schlachter 1952:Die Bäume des HERRN trinken sich satt, / die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat, /
Schlachter 2000 (05.2003):Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Zürcher 1931:Die Bäume des Herrn trinken sich satt, / die Zedern des Libanon, die er gepflanzt, /
Luther 1912:daß die Bäume des Herrn voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
Buber-Rosenzweig 1929:Gesättigt werden SEINE Bäume, die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Tur-Sinai 1954:Satt werden da des Ewgen Bäume / die Zedern auf dem Libanon, die er gepflanzt /
Luther 1545 (Original):Das die Bewme des HERRN vol saffts stehen, Die cedern Libanon die er gepflantzt hat. -[Bewme des HERRN] Bewme des HERRN, heisst er die im wald stehen, die nicht durch Menschen gepflantzet sind.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß die Bäume des HERRN voll Safts stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzet hat.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Auch die Bäume des Herrn trinken sich satt, die herrlichen Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat.
NeÜ 2024:Die Bäume Jahwes trinken sich satt, / die Zedern, die er pflanzte auf dem Libanon.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Bäume Jahwehs werden satt, die Zedern des Libanon, die er pflanzte,
-Parallelstelle(n): 4. Mose 24, 6
English Standard Version 2001:The trees of the LORD are watered abundantly, the cedars of Lebanon that he planted.
King James Version 1611:The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
Westminster Leningrad Codex:יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי יְהוָה אַֽרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָֽע



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:104, 1: In lebhaften poetischen Details singt der Psalmist von der Herrlichkeit des Herrn in der Schöpfung (vgl. 1. Mose 1.2; Hiob 38-41; Psalm 19, 16.148, 1-6; Sprüche 30, 4; Jesaja 40, 1-6; Johannes 1, 1-3; Römer 1, 18-25; Kolosser 1, 16.17). Er bezieht sich auf die ursprüngliche Schöpfung (vgl. 104, 5), ohne dabei zu vergessen, dass der Mensch gefallen und die Erde verflucht ist (104, 23.29.35). Er preist Gottes Größe abwechselnd durch 1.) persönliches Preisen des Schöpfers (104, 1.2.5-9.20-30) und 2.) verkündigen der Werke Gottes an seine menschlichen Zuhörer (104, 3.4.10-19.31-35). Der Gedankengang des Psalms folgt in etwa der Schöpfungsordnung, wie sie zuerst in 1. Mose 1, 1-31 dargestellt ist, endet jedoch (V. 35) mit einer Anspielung auf die Endzeitereignisse aus Offenbarung 20-22. I. Erschaffung von Himmel und Erde (104, 1-9) II. Die gestillten Bedürfnisse der Geschöpfe (104, 10-18) III. Die Sonne und der Mond (104, 19-23) IV. Das Meer uns seine Bewohner (104, 24-26) V. Gottes Fürsorge (104, 27-30) VI. Lobpreis auf den Schöpfer (104, 31-35) 104, 1 Dieser Abschnitt gibt in etwa die ersten beiden Schöpfungstage wieder (vgl. 1. Mose 1, 1-8). 104, 1 sehr groß. Der Schöpfer ist größer als seine Schöpfung. Deshalb soll nicht die Schöpfung, sondern der Schöpfer angebetet werden (vgl. 2. Mose 20, 3.4; Römer 1, 29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 104, 16
Sermon-Online