Psalm 116, 6

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 116, Vers: 6

Psalm 116, 5
Psalm 116, 7

Luther 1984:Der HERR behütet die Unmündigen; / wenn ich schwach bin, so hilft er mir.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):der HErr schützt den, der unbeirrt ihm traut: / ich war schwach geworden, aber er half mir-1-. -1) o: bin ich schwach, so hilft er mir.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der HERR behütet die Einfältigen. / Ich war schwach, doch er hat mich gerettet. /
Schlachter 1952:Der HERR behütet die Einfältigen; / ich war ganz elend, aber er half mir. /
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Zürcher 1931:Der Herr behütet die Einfältigen; / bin ich schwach, so hilft er mir. /
Luther 1912:Der Herr behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Buber-Rosenzweig 1929:ER ist ein Hüter der Einfältigen, bin ich erschwacht, er befreit mich.
Tur-Sinai 1954:Der Ahnungslosen Hüter ist der Ewige / erniedrigt war ich, und er half mir! /
Luther 1545 (Original):Der HERR behütet die Einfeltigen, Wenn ich vnterlige, so hilfft er mir.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Herr beschützt die Hilflosen. Ich war schwach, doch er hat mich gerettet.
NeÜ 2024:Jahwe beschützt den Unerfahrenen. / Ich war schwach, doch er rettete mich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Hüter der Arglosen(a) ist Jahweh. Schwach(b) war ich, und er schaffte mir Heil.
-Fussnote(n): (a) o.: Ein Bewahrer der Einfältigen (b) und heruntergekommen
-Parallelstelle(n): Arglos. Matthäus 5, 3; Matthäus 10, 16; Schwach Psalm 142, 7
English Standard Version 2001:The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
King James Version 1611:The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Westminster Leningrad Codex:שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה דַּלּוֹתִי וְלִי יְהוֹשִֽׁיעַ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:116, 1: S. Anm. zu Psalm 113, 1-9. In diesem Psalm dankt der Psalmist dem Herrn sehr persönlich dafür, dass er ihn vor dem Tod gerettet hat (116, 3.8). Anlass und Autor bleiben unbekannt, obwohl Sprachstil bemerkenswert dem Gebet Jonas vom Bauch des Fisches ähnelt. Wenngleich es hier anscheinend um den körperlichen Tod geht, kann dasselbe Lied von denen gesungen werden, die vom geistlichen Tod errettet worden sind. I. Die Antwort des Herrn auf das Gebet des Psalmisten um Rettung vor dem Tod (116, 1-11) II. Die Reaktion des Psalmisten auf Gottes Rettung vor dem Tod (116, 12-19)



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 116, 6
Sermon-Online