Luther 1984: | Und mein Geist ist in Ängsten, / mein Herz ist erstarrt in meinem Leibe. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun will mein Geist in mir verzagen-a-, / mein Herz erstarrt mir in der Brust. / -a) vgl. Psalm 142, 4. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Mein Geist ermattet in mir, / mein Herz ist erstarrt in meinem Innern-a-. / -a) Psalm 142, 4. |
Schlachter 1952: | Und mein Geist ist tief betrübt, / mein Herz will erstarren in mir. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und mein Geist ist verzagt in mir, mein Herz ist erstarrt in meinem Innern. |
Zürcher 1931: | Und mein Geist in mir will verzagen, / mein Herz erstarrt in der Brust. / |
Luther 1912: | Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mein Geist verzagt in mir, mein Herz mir inmitten erstarrt. |
Tur-Sinai 1954: | daß sich in mir verhaucht mein Odem / in meinem Innern mir mein Herz erstarrt. |
Luther 1545 (Original): | Vnd mein Geist ist in mir geengstet, Mein hertz ist mir in meinem Leibe verzeret. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ich habe allen Mut verloren, mein Herz ist starr vor Verzweiflung. |
NeÜ 2024: | Mein Geist ist erstarrt, / ich bin vor Angst wie gelähmt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Mein Geist verzagt in mir, mein Herz ist erstarrt in meinem Innern. -Parallelstelle(n): verzagt Psalm 77, 4; Psalm 142, 4; Johannes 14, 1 |
English Standard Version 2001: | Therefore my spirit faints within me; my heart within me is appalled. |
King James Version 1611: | Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתוֹכִי יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 143, 1: Der Hintergrund dieses letzten Bußpsalms Davids ist nicht bekannt (vgl. Psalm 6.32.38.51.102.130). I. Davids Leidenschaft (143, 1.2) II. Davids Notlage (143, 3-6) II. Davids Bitte (143, 7-12) 143, 1 Treue … Gerechtigkeit. David appelliert inbrünstig an Gottes Charakter. |