Luther 1984: | Erlöse mich und errette mich / aus der Hand der Fremden, / deren Mund Falsches redet / und deren rechte Hand trügt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Reiß mich heraus und rette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, / deren Lippen Lügen reden / und deren Rechte mit Täuschung umgeht-a-! - -a) vgl. V. 8. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Reiße mich heraus und errette mich / aus der Hand der Söhne der Fremde, / deren Mund Falschheit redet / und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist. / |
Schlachter 1952: | Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, / deren Mund Lügen redet / und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist, / |
Schlachter 2000 (05.2003): | Reiße mich heraus und errette mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine trügerische Rechte ist, |
Zürcher 1931: | errette mich, / reisse mich aus der Hand der Söhne des fremden Landes, / deren Mund Lüge redet / und deren Rechte Meineid schwört. |
Luther 1912: | Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der Kinder der Fremde - a) deren Mund redet unnütz, und ihre Werke sind falsch-, - a) Psalm 144, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | entringe, entreiße mich der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Wahnspiel redet und ihre Rechte ist eine Rechte des Lugs: |
Tur-Sinai 1954: | Befrei, entreiße mich / der Hand der Fremdlandssöhne / die, deren Mund zu Trug spricht / und deren Schwurhand: Lügenschwur! |
Luther 1545 (Original): | Erlöse mich auch, vnd errette mich von der hand der frembden Kinder, Welcher Lere ist kein nütze, Vnd jre werck sind falsch. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Erlöse mich auch und errette mich von der Hand der fremden Kinder, welcher Lehre ist kein nütze, und ihre Werke sind falsch, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Befreie und rette mich aus der Hand jener erbarmungslosen Feinde, von deren Lippen nur Täuschung kommtund die ihre rechte Hand stets zum Meineid erheben! |
NeÜ 2024: | Rette mich aus fremder Männer Gewalt! / Denn mit ihren Worten betrügen sie / und mit ihrer Hand schwören sie falsch. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Reiße mich heraus und befreie mich aus der Hand der Söhne der Fremde, deren Mund Gehaltloses redet und deren Rechte eine Rechte der Lüge ist, -Parallelstelle(n): Psalm 144, 7.8; Psalm 18, 18.44 |
English Standard Version 2001: | Rescue me and deliver me from the hand of foreigners, whose mouths speak lies and whose right hand is a right hand of falsehood. |
King James Version 1611: | Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand [is] a right hand of falsehood: |
Westminster Leningrad Codex: | פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי מִיַּד בְּֽנֵי נֵכָר אֲשֶׁר פִּיהֶם דִּבֶּר שָׁוְא וִֽימִינָם יְמִין שָֽׁקֶר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 144, 11: Vgl. V. 7.8. |