Luther 1984: | der du den Königen Sieg gibst / und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert. / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | dir, der den Königen Sieg verleiht, / der David, seinen Knecht, entrissen dem mörderischen Schwert. / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dir, der Rettung gibt den Königen, / der seinen Knecht David-a- entreißt dem verderblichen Schwert-b-. / -a) Psalm 132, 10. b) Psalm 18, 51; 140, 8. |
Schlachter 1952: | der du den Königen Sieg gibst / und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert! / |
Schlachter 2000 (05.2003): | der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest vor dem verderblichen Schwert! |
Zürcher 1931: | der du den Königen Sieg gibst / und deinen Knecht David errettest. / 11. Vom bösen Schwerte |
Luther 1912: | der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der Königen Freiwerden gibt, seinen Knecht Dawid dem bösen Schwerte entrang, |
Tur-Sinai 1954: | Der gibt den Königen den Sieg / der rettet Dawid, seinen Knecht / vor bösem Schwert. / |
Luther 1545 (Original): | Der du den Königen sieg gibst, Vnd erlösest deinen knecht Dauid, Vom mördischen schwert des Bösen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der du den Königen Sieg gibst und erlösest deinen Knecht David vom mörderischen Schwert des Bösen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | ja, für dich, der den Königen Sieg schenkt, der mich, deinen Diener David, dem mörderischen Schwert entreißt. |
NeÜ 2024: | Er gibt den Königen Sieg, / auch David, seinem Diener, / und entreißt ihn dem tödlichen Schwert. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | dir, der du Rettung gibst den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwert. -Parallelstelle(n): Psalm 18, 1.51; Psalm 140, 8; 2. Samuel 21, 16.17 |
English Standard Version 2001: | who gives victory to kings, who rescues David his servant from the cruel sword. |
King James Version 1611: | [It is he] that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword. |
Westminster Leningrad Codex: | הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה לַמְּלָכִים הַפּוֹצֶה אֶת דָּוִד עַבְדּוֹ מֵחֶרֶב רָעָֽה |