Sprüche 2, 14

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 2, Vers: 14

Sprüche 2, 13
Sprüche 2, 15

Luther 1984:die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich über böse Ränke,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):die ihre Freude daran haben, Böses zu verüben, und über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:die sich (nur) freuen am bösen Tun, frohlocken bei schlimmer Verkehrtheit,-a- -a) Sprüche 4, 16.17; Römer 1, 32.
Schlachter 1952:die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Zürcher 1931:die sich freuen, Böses zu tun, / über böse Ränke frohlocken, /
Luther 1912:die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Buber-Rosenzweig 1929:die sich freuen Böses zu tun, die Verdrehungen des Bösen bejauchzen,
Tur-Sinai 1954:die sich da freuen Arg zu tun / und jubeln bei des Bösen Widersinn. /
Luther 1545 (Original):Die sich frewen Böses zu thun, vnd sind frölich in jrem bösen verkertem wesen,
Luther 1545 (hochdeutsch):die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
NeÜ 2016:von denen, die sich freuen, Böses zu tun, / die jubeln über böse Verkehrtheit,
Jantzen/Jettel 2016:die sich freuen, Böses zu tun, [die] über schlimme Falschheiten frohlocken, a)
a) Sprüche 10, 23; 4, 16; Römer 1, 32
English Standard Version 2001:who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil,
King James Version 1611:Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;