Sprüche 4, 16

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 4, Vers: 16

Sprüche 4, 15
Sprüche 4, 17

Luther 1984:Denn jene können nicht schlafen, wenn sie nicht übel getan, und -a-sie ruhen nicht, wenn sie nicht Schaden getan. -a) Psalm 36, 5; Micha 2, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn sie können nicht schlafen, wenn sie nicht Böses (zuvor) getan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemand verführt haben;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht (irgendeinen) zu Fall gebracht haben.-a- -a) Sprüche 2, 14; Psalm 36, 3-5.
Schlachter 1952:Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn sie schlafen nicht, wenn sie nicht Böses getan haben; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
Zürcher 1931:Denn sie können nicht schlafen, ehe sie Böses getan, / es flieht sie der Schlaf, bis sie einen zu Fall gebracht. / -Psalm 36, 5; Micha 2, 1.
Luther 1912:Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn übten sie Böses nicht, schlafen sie nicht, machten sie nicht straucheln, sind des Schlaf sie beraubt.
Tur-Sinai 1954:Weil sie nicht schlafen, wenn sie Böses nicht getan / des Schlafs beraubt, wenn sie zu Falle nicht gebracht. /
Luther 1545 (Original):Denn sie schlaffen nicht, sie haben denn vbel gethan, vnd sie rugen nicht, sie haben denn schaden gethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
NeÜ 2024:Denn sie können nicht schlafen, es sei denn, sie haben Böses getan; / wenn sie nichts verbrochen haben, raubt es ihnen den Schlaf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Denn sie schlafen nicht, es sei denn, sie hätten Böses getan; sie finden keinen Schlaf, ehe sie jemanden zu Fall gebracht haben(a);
-Fussnote(n): (a) eigtl.: brachten sie nicht zu Fall, sind des Schlafs sie beraubt.
-Parallelstelle(n): Psalm 36, 5; Jesaja 57, 20; Micha 2, 1; 2. Petrus 2, 14
English Standard Version 2001:For they cannot sleep unless they have done wrong; they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
King James Version 1611:For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause [some] to fall.
Westminster Leningrad Codex:כִּי לֹא יִֽשְׁנוּ אִם לֹא יָרֵעוּ וְֽנִגְזְלָה שְׁנָתָם אִם לֹא יכשולו יַכְשִֽׁילוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 16: sie schlafen nicht. Vgl. 3, 24. Sie müssen sündigen, bevor sie schlafen können; sie betrachten Sünde als ihre Nahrung für ihre hungrige, böse Seele.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 4, 16
Sermon-Online