Sprüche 6, 13

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 6, Vers: 13

Sprüche 6, 12
Sprüche 6, 14

Luther 1984:wer -a-winkt mit den Augen, gibt Zeichen mit den Füßen, zeigt mit den Fingern, -a) Sprüche 10, 10.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wer mit den Augen blinzelt-1-, mit den Füßen scharrt, mit den Fingern Zeichen gibt, -1) d.h. dem Genossen geheimnisvolle Zeichen gibt; anders Sprüche 10, 10.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:wer zuzwinkert mit seinen Augen-a-, ein Zeichen gibt-1- mit seinen Füßen, einen Hinweis mit seinen Fingern-b-, -1) w: wer spricht; nach anderen: wer scharrt. a) Sprüche 10, 10; Psalm 101, 3. b) Jesaja 58, 9.
Schlachter 1952:und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt. -
Schlachter 2000 (05.2003):und dabei mit seinen Augen blinzelt, mit seinen Füßen Zeichen gibt und mit seinen Fingern deutet.
Zürcher 1931:mit den Augen zwinkert, mit den Füssen scharrt / und Zeichen gibt mit den Fingern, / -Sprüche 10, 10.
Luther 1912:a) winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern, - a) Sprüche 10, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:der mit seinen Augen zwinkert, der mit seinen Füßen anzeigt, der mit seinen Fingern hinweist,
Tur-Sinai 1954:wie er die Augen auftut, mit den Füßen tritt / mit seinen Fingern weiset; /
Luther 1545 (Original):wincket mit augen, deutet mit füssen, zeiget mit fingern,
Luther 1545 (hochdeutsch):winket mit Augen, deutet mit Füßen, zeiget mit Fingern,
NeÜ 2024:wer mit den Augen zwinkert, / mit den Füßen Zeichen gibt, / mit Fingern Andeutungen macht,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):mit seinen Augen zwinkert, mit seinen Füßen Zeichen gibt(a), mit seinen Fingern deutet:
-Fussnote(n): (a) eigtl.: mit seinen Füßen scharrt
-Parallelstelle(n): Sprüche 10, 10; Psalm 35, 19
English Standard Version 2001:winks with his eyes, signals with his feet, points with his finger,
King James Version 1611:He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
Westminster Leningrad Codex:קֹרֵץ בְּעֵינָיו מֹלֵל בְּרַגְלָו מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 13: blinzelt … Zeichen gibt … deutet. Offensichtlich war das im Osten üblich. Aufgrund der Furcht, entlarvt zu werden, verbirgt der Betrüger seine Absicht und lügt sein Opfer an, während er mit seinen Augen, Händen und Füßen einer anderen Person Zeichen gibt, seinen Plan auszuführen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 6, 13
Sermon-Online