Sprüche 7, 7

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 7, Vers: 7

Sprüche 7, 6
Sprüche 7, 8

Luther 1984:und sah einen unter den Unverständigen und erblickte unter den jungen Leuten einen törichten Jüngling.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):da sah ich unter den Unerfahrenen, bemerkte ich unter den jungen Leuten einen unverständigen Jüngling,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich sah unter den Unerfahrenen-1-, bemerkte unter den Söhnen einen Jüngling ohne Verstand, -1) o: Unverständigen; o: Einfältigen.
Schlachter 1952:und die Einfältigen beobachtete, bemerkte ich unter den Söhnen einen unverständigen Jüngling.
Zürcher 1931:Da sieht sie unter den Einfältigen einen Jüngling, / bemerkt einen Unverständigen unter den Jungen, /
Luther 1912:und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
Buber-Rosenzweig 1929:und unter den Einfältigen sah ich, gewahrte unter den Söhnen einen Jüngling, des Herzsinns ermangelnd.
Tur-Sinai 1954:da sah ich bei den Unerfahrnen / bemerkte bei den Söhnen: / Ein Knabe, unverständig /
Luther 1545 (Original):Vnd ward gewar vnter den Kindern eins nerrischen Jünglings,
Luther 1545 (hochdeutsch):und ward gewahr unter den Kindern eines närrischen Jünglings,
NeÜ 2016:Da sah ich eine Gruppe junger Männer, Unerfahrene, / und dabei einen Burschen ohne Verstand.
Jantzen/Jettel 2016:und ich sah unter den Einfältigen*, bemerkte unter den Söhnen einen Jüngling, dem es an Herzsinn* mangelte. a)
a) Sprüche 1, 22; 6, 32*; 9, 4
English Standard Version 2001:and I have seen among the simple, I have perceived among the youths, a young man lacking sense,
King James Version 1611:And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 7: Unverständigen … ohne Einsicht. S. Anm. zu 1, 2-4.




Predigten über Sprüche 7, 7
Sermon-Online