Luther 1984: | Meine Frucht ist besser als Gold und feines Gold, und mein Ertrag besser als erlesenes Silber. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Besser ist meine Frucht als Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag (besser) als auserlesenes Silber.-a- -a) V. 10.11. |
Schlachter 1952: | Meine Frucht ist besser als Gold, ja als feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Meine Frucht ist besser als Gold, ja, feines Gold, und was ich einbringe, übertrifft auserlesenes Silber. |
Zürcher 1931: | Meine Frucht ist besser als Gold, als gediegenes Gold, / mein Ertrag besser als köstliches Silber. / -Sprüche 3, 14; 16, 16. |
Luther 1912: | Meine Frucht ist besser denn Gold und feines Gold und mein Ertrag besser denn auserlesenes Silber. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Meine Frucht ist besser als Gelbgold und Feinerz, meine Einkunft als erlesenes Silber. |
Tur-Sinai 1954: | Ist besser meine Frucht als Gold und Edelerz / und mein Erträgnis vor erlesnem Silber. / |
Luther 1545 (Original): | Meine Frucht ist besser denn gold vnd fein gold, vnd mein Einkomen besser denn ausserlesen silber. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Meine Frucht ist besser denn Gold und fein Gold und mein Einkommen besser denn auserlesen Silber. |
NeÜ 2024: | Was ihr von mir bekommt, ist besser als das reinste Gold / und wertvoller als erlesenes Silber. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Meine Frucht ist besser als Gold und Feingold und mein Ertrag [besser] als erlesenes Silber. -Parallelstelle(n): Sprüche 3, 14; Sprüche 8, 10.11; Sprüche 10, 20; Hiob 28, 15 |
English Standard Version 2001: | My fruit is better than gold, even fine gold, and my yield than choice silver. |
King James Version 1611: | My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. |
Westminster Leningrad Codex: | טוֹב פִּרְיִי מֵחָרוּץ וּמִפָּז וּתְבוּאָתִי מִכֶּסֶף נִבְחָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 18: Reichtum und Ehre. Vgl. 3, 16; 22, 4. Salomo, dem große Weisheit geschenkt wurde, erfuhr ihren reichen Nutzen als junger König aus erster Hand (vgl. 1. Könige 3, 12-14; 10, 14-29). |