Sprüche 8, 33

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 8, Vers: 33

Sprüche 8, 32
Sprüche 8, 34

Luther 1984:Höret die Mahnung und werdet weise und schlagt sie nicht in den Wind!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Hört auf Zucht und werdet weise-a-, laßt sie niemals fahren! -a) Sprüche 1, 2-5.
Schlachter 1952:Gehorchet der Zucht und werdet weise und seid nicht zügellos!
Schlachter 2000 (05.2003):Hört auf Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
Zürcher 1931:höret auf Mahnung, dass ihr weise werdet, / und schlagt sie nicht in den Wind! /
Luther 1912:Höret die Zucht und werdet weise und lasset sie nicht fahren.
Buber-Rosenzweig 1929:Höret Zucht und werdet weise, nimmer lasset sie fahren.
Tur-Sinai 1954:Hört Zucht, seid klug und säumet nicht! /
Luther 1545 (Original):Höret die Zucht vnd werdet Weise, vnd lasset sie nicht faren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Höret die Zucht und werdet weise, und laßt sie nicht fahren!
NeÜ 2024:Hört auf die Mahnung und schlagt sie nicht in den Wind! / Hört darauf und werdet klug!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Hört auf Zucht(a) und werdet weise und lasst sie niemals fahren(b).
-Fussnote(n): (a) und unterweisende Zurechtweisung (b) o.: entzieht euch [ihrer] nicht; o.: schlagt sie nicht in den Wind.
-Parallelstelle(n): Sprüche 1, 2-5.8; Sprüche 4, 1; Sprüche 5, 1
English Standard Version 2001:Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
King James Version 1611:Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Westminster Leningrad Codex:שִׁמְעוּ מוּסָר וַחֲכָמוּ וְאַל תִּפְרָֽעוּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 8, 33
Sermon-Online