Luther 1984: | Wahrhaftiger Mund besteht immerdar; aber die falsche Zunge besteht nicht lange. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die wahrhaftige Lippe besteht für immer, aber nur einen Augenblick lang-1- die lügnerische Zunge.-a- -1) w: solange ich stillhalte. a) 2. Könige 5, 26; Psalm 52, 6.7; Apostelgeschichte 5, 1-10. |
Schlachter 1952: | Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick. |
Zürcher 1931: | Wahrhafter Mund hat für immer Bestand, / lügnerische Zunge nur einen Augenblick. / |
Luther 1912: | Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die treue Lippe ist auf ewig gefestet, einen Nu lang nur die Zunge der Lüge. |
Tur-Sinai 1954: | Der Wahrheit Lippe bleibt für immer / doch für den Augenblick der Lüge Zunge. / |
Luther 1545 (Original): | Warhafftiger mund bestehet ewiglich, Aber die falsche Zunge bestehet nicht lange. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange. |
NeÜ 2024: | Wahrheit besteht in Ewigkeit, / Lüge vergeht in kürzester Zeit! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Lippe der Wahrheit(a) hat für ewig Bestand, einen Augenblick nur [währt] die Zunge der Lüge. -Fussnote(n): (a) und Wahrhaftigkeit -Parallelstelle(n): immer Matthäus 24, 35; 2. Korinther 1, 20; Lüge Sprüche 19, 9; 2. Könige 5, 26; Apostelgeschichte 5, 3.10 |
English Standard Version 2001: | Truthful lips endure forever, but a lying tongue is but for a moment. |
King James Version 1611: | The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment. |
Westminster Leningrad Codex: | שְֽׂפַת אֱמֶת תִּכּוֹן לָעַד וְעַד אַרְגִּיעָה לְשׁוֹן שָֽׁקֶר |