Matthäus 24, 35

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 24, Vers: 35

Matthäus 24, 34
Matthäus 24, 36

Luther 1984:Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen.-a- -a) Matthäus 5, 18; Jesaja 51, 6.
Menge 1949 (V1):Himmel und Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nimmermehr vergehen.
Revidierte Elberfelder 1985:Der Himmel und die Erde werden vergehen-a-, meine Worte aber sollen () nicht -vergehen-b-. -a) Psalm 102, 27; Jesaja 51, 6; Hebräer 1, 11; 2. Petrus 3, 10.12. b) Matthäus 5, 18.
Schlachter 1952:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Zürcher 1931:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nicht vergehen.
Luther 1545:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Albrecht 1912:Himmel und Erde werden vergehen-a-*, meine Worte aber werden nimmermehr vergehn*. -a) 2. Petrus 3, 13; Offenbarung 21, 1.
Luther 1912:Himmel und Erde werden vergehen; aber meine Worte werden nicht vergehen. -Matthäus 5, 18.
Meister:Der Himmel und die Erde vergehen-a-, aber Meine Worte, keinesfalls werden sie vergehen! -a) Psalm 102, 27.28; Jesaja 51, 6; Matthäus 5, 18; Markus 13, 31; Lukas 21, 33; Hebräer 1, 11.
Menge 1949 (V2):Himmel und Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nimmermehr vergehen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber sollen nicht vergehen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Himmel und die Erde werden -ft-vergehen-a-, meine Worte aber sollen () nicht- -bvft-vergehen-b-. -a) Psalm 102, 27; Jesaja 51, 6; Hebräer 1, 11; 2. Petrus 3, 10.12. b) Matthäus 5, 18.
Schlachter 1998:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
Interlinear 1979:Der Himmel und die Erde wird vergehen, aber meine Worte keinesfalls werden vergehen.
NeÜ 2016:Himmel und Erde werden vergehen, aber meine Worte vergehen nie.
Jantzen/Jettel 2016:Der Himmel und die Erde werden a)vergehen, aber meine b)Worte vergehen auf keinen Fall 1).
a) Psalm 102, 27; Jesaja 51, 6; Offenbarung 20, 11*
b) Matthäus 5, 18*; Psalm 12, 8; 119, 89; Jesaja 40, 6 .7 .8
1) eigtl.: werden auf keinen Fall vergangen sein
English Standard Version 2001:Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
King James Version 1611:Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'