Psalm 102, 27

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 102, Vers: 27

Psalm 102, 26
Psalm 102, 28

Luther 1984:Sie -a-werden vergehen, du aber bleibst; / sie werden alle veralten wie ein Gewand; / wie ein Kleid wirst du sie wechseln, / und sie werden verwandelt werden. / -a) 2. Petrus 3, 10.
Menge 1949 (V1):sie werden vergehen, du aber bleibst; / sie werden alle zerfallen wie ein Gewand, / wie ein Kleid wirst du sie verwandeln-1-, / und so werden sie sich wandeln-2-. / -1) o: wechseln. 2) = verschwinden.
Revidierte Elberfelder 1985:Sie werden umkommen-a-, du aber bleibst. / Sie alle werden veralten wie ein Kleid; / wie ein Gewand wechselst du sie, und sie werden verwandelt-b-. / -a) Matthäus 24, 35. b) 2. Petrus 3, 10.
Schlachter 1952:Sie werden vergehen, du aber bleibst; / sie alle werden wie ein Kleid veralten, / wie ein Gewand wirst du sie wechseln, / und sie werden verschwinden. /
Zürcher 1931:Sie werden vergehen, du aber bleibst; / wie ein Gewand zerfallen sie alle, / wie ein Kleid wechselst du sie, und sie gehen dahin. / -Jesaja 51, 6; Lukas 21, 33; 2. Petrus 3, 10.
Buber-Rosenzweig 1929:die werden schwinden und du, du wirst bestehn, wie ein Gewand werden allsamt sie zerfasern, du wechselst sie wie ein Kleid und sie wechseln,
Tur-Sinai 1954:sie gehen hin, doch du bestehst / sie alle morschen wie ein Kleid / läßt sie vergehen wie ein Tuch / und sie sind weg. /
Luther 1545:Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
NeÜ 2016:Sie werden vergehen, du aber bleibst, / sie werden zerfallen wie ein altes Kleid. / Wie ein Gewand wechselst du sie, / und sie werden verschwinden.
Jantzen/Jettel 2016:Sie werden vergehen, aber DU bleibst. Und sie alle werden alt werden wie ein Kleid; wie ein Gewand 1) wirst du sie wechseln, und sie werden verwandelt werden. a)
1) o.: wie ein umhüllendes [Kleidungsstück]
a) Hebräer 1, 11 .12; Jesaja 51, 6; Matthäus 24, 35; 2. Petrus 3, 7; 3, 10; Offenbarung 6, 14*; 21, 1; Psalm 102, 13*; Jesaja 50, 9
English Standard Version 2001:They will perish, but you will remain; they will all wear out like a garment. You will change them like a robe, and they will pass away,
King James Version 1611:They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: