Luther 1984: | Siehe, Gott der HERR hilft mir; wer will mich verdammen? Siehe, sie alle werden wie Kleider zerfallen, die die Motten fressen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Seht, Gott der HErr hilft mir: wer will mich für schuldig erklären? Fürwahr, sie werden allesamt zerfallen wie ein Kleid: die Motten werden sie fressen! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, der Herr, HERR, hilft mir-a-. Wer ist es, der mich schuldig-1- erklären will-b-? Siehe, allesamt werden sie zerfallen wie ein Kleid, die Motte wird sie fressen-c-. -1) o: für gottlos. a) Psalm 54, 6. b) Hiob 13, 19; Johannes 8, 46; Römer 8, 33.34. c) Jesaja 51, 8. |
Schlachter 1952: | Siehe, Gott, der HERR, steht mir bei, wer will mich denn verurteilen? Siehe, sie werden alle veralten wie ein Kleid; Motten werden sie fressen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, GOTT, der Herr, steht mir bei — wer will mich für schuldig erklären? Siehe, sie werden alle zerfallen wie ein Kleid; die Motte wird sie fressen. |
Zürcher 1931: | Siehe, Gott der Herr steht mir bei; wer will mich verdammen? Siehe, sie alle zerfallen wie ein Gewand, die Motten werden sie fressen. |
Luther 1912: | Siehe, der Herr Herr hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Da, mir hilft ER, mein Herr, - wer ists, der mich bezichtigen mag? da, allsamt zerfasern sie einem Gewand gleich, die Motte frißt sie auf. |
Tur-Sinai 1954: | Er nahe mir! / Sieh, Gott, der Herr, er hilft mir / wer ists, der mich beschuldigt? / Sieh an, sie alle schleißen wie Gewand / die Motte frißt sie! |
Luther 1545 (Original): | Sihe, der HErr HERR hilfft mir, Wer ist der mich wil verdamnen? Sihe, Sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, der Herr HERR hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen. |
NeÜ 2024: | Seht, Jahwe, mein Herr, hilft mir! / Wer beschuldigt mich da noch? / Jeder, der das tut, wird zerfallen wie ein von Motten zerfressenes Kleid. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Der Herr, Jahweh, hilft mir. Wer ist es, der mich für ehrfurchtslos ‹und schuldig› erklären will? Siehe! Alle von ihnen werden zerfallen wie ein Kleid; die Motte wird sie fressen. -Parallelstelle(n): schuldig Johannes 8, 46; Römer 8, 31-34; Kleid Psalm 102, 27; Jesaja 51, 8 |
English Standard Version 2001: | Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up. |
King James Version 1611: | Behold, the Lord GOD will help me; who [is] he [that] shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up. |
Westminster Leningrad Codex: | הֵן אֲדֹנָי יְהוִה יַֽעֲזָר לִי מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי הֵן כֻּלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ עָשׁ יֹאכְלֵֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 50, 8: So sehr er auch misshandelt, verspottet und verworfen wurde, hat der Knecht doch volle Gewissheit der Hilfe Gottes und lud deshalb einen Widersacher ein, heranzutreten. |