Jesaja 50, 9

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 50, Vers: 9

Jesaja 50, 8
Jesaja 50, 10

Luther 1984:Siehe, Gott der HERR hilft mir; wer will mich verdammen? Siehe, sie alle werden wie Kleider zerfallen, die die Motten fressen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Seht, Gott der HErr hilft mir: wer will mich für schuldig erklären? Fürwahr, sie werden allesamt zerfallen wie ein Kleid: die Motten werden sie fressen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Siehe, der Herr, HERR, hilft mir-a-. Wer ist es, der mich schuldig-1- erklären will-b-? Siehe, allesamt werden sie zerfallen wie ein Kleid, die Motte wird sie fressen-c-. -1) o: für gottlos. a) Psalm 54, 6. b) Hiob 13, 19; Johannes 8, 46; Römer 8, 33.34. c) Jesaja 51, 8.
Schlachter 1952:Siehe, Gott, der HERR, steht mir bei, wer will mich denn verurteilen? Siehe, sie werden alle veralten wie ein Kleid; Motten werden sie fressen.
Schlachter 2000 (05.2003):Siehe, GOTT, der Herr, steht mir bei — wer will mich für schuldig erklären? Siehe, sie werden alle zerfallen wie ein Kleid; die Motte wird sie fressen.
Zürcher 1931:Siehe, Gott der Herr steht mir bei; wer will mich verdammen? Siehe, sie alle zerfallen wie ein Gewand, die Motten werden sie fressen.
Luther 1912:Siehe, der Herr Herr hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.
Buber-Rosenzweig 1929:Da, mir hilft ER, mein Herr, - wer ists, der mich bezichtigen mag? da, allsamt zerfasern sie einem Gewand gleich, die Motte frißt sie auf.
Tur-Sinai 1954:Er nahe mir! / Sieh, Gott, der Herr, er hilft mir / wer ists, der mich beschuldigt? / Sieh an, sie alle schleißen wie Gewand / die Motte frißt sie!
Luther 1545 (Original):Sihe, der HErr HERR hilfft mir, Wer ist der mich wil verdamnen? Sihe, Sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, der Herr HERR hilft mir; wer ist, der mich will verdammen? Siehe, sie werden allzumal wie ein Kleid veralten, Motten werden sie fressen.
NeÜ 2024:Seht, Jahwe, mein Herr, hilft mir! / Wer beschuldigt mich da noch? / Jeder, der das tut, wird zerfallen wie ein von Motten zerfressenes Kleid.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Siehe! Der Herr, Jahweh, hilft mir. Wer ist es, der mich für ehrfurchtslos ‹und schuldig› erklären will? Siehe! Alle von ihnen werden zerfallen wie ein Kleid; die Motte wird sie fressen.
-Parallelstelle(n): schuldig Johannes 8, 46; Römer 8, 31-34; Kleid Psalm 102, 27; Jesaja 51, 8
English Standard Version 2001:Behold, the Lord GOD helps me; who will declare me guilty? Behold, all of them will wear out like a garment; the moth will eat them up.
King James Version 1611:Behold, the Lord GOD will help me; who [is] he [that] shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
Westminster Leningrad Codex:הֵן אֲדֹנָי יְהוִה יַֽעֲזָר לִי מִי הוּא יַרְשִׁיעֵנִי הֵן כֻּלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ עָשׁ יֹאכְלֵֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:50, 8: So sehr er auch misshandelt, verspottet und verworfen wurde, hat der Knecht doch volle Gewissheit der Hilfe Gottes und lud deshalb einen Widersacher ein, heranzutreten.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 50, 9
Sermon-Online