Jesaja 51, 8

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 51, Vers: 8

Jesaja 51, 7
Jesaja 51, 9

Luther 1984:Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie ein wollenes Tuch. Aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn wie ein Kleid wird die Motte sie zerfressen und wie Wolle wird die Schabe sie verzehren; aber meine Gerechtigkeit-a- wird ewig bestehen und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht. -a) V. 5.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn wie ein Kleid wird die Motte sie verzehren und wie Wolle die Schabe sie verzehren-a-. Aber meine Gerechtigkeit wird in Ewigkeit bestehen und mein Heil von Generation zu Generation.-b- -a) Jesaja 50, 9. b) Jesaja 45, 17; 54, 9.10; Daniel 9, 24; Hebräer 12, 27.
Schlachter 1952:Denn die Schaben werden sie fressen wie ein Kleid; und die Motten werden sie fressen wie Wolle; aber meine Gerechtigkeit wird ewig bleiben und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn die Motte wird sie fressen wie ein Kleid; und die Schabe wird sie fressen wie Wolle; aber meine Gerechtigkeit wird ewig bleiben und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht.
Zürcher 1931:Denn die Schaben werden sie fressen wie ein Kleid und die Motten sie verzehren wie Wolle; doch mein Heil wird auf ewig bestehen und meine Rettung von Geschlecht zu Geschlecht. -Jesaja 50, 9.
Luther 1912:Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie wollenes Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibt ewiglich und mein Heil für und für.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn gewandgleich frißt sie die Motte, wollzeuggleich frißt sie die Schabe, aber meine Bewährung, für die Weltzeit ist sie da, aber meine Befreiung bis ins Endgeschlecht der Geschlechter.
Tur-Sinai 1954:Denn wie Gewand frißt sie die Motte / und wie die Wolle zehrt die Schabe sie. / Mein Heil jedoch besteht für ewig / und meine Hilfe Zeit um Zeiten.
Luther 1545 (Original):Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, vnd Würme werden sie fressen wie Wüllentuch, Aber mein Gerechtigkeit bleibet ewiglich, vnd mein Heil fur vnd fur.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn die Motten werden sie fressen wie ein Kleid, und Würmer werden sie fressen wie ein wollen Tuch; aber meine Gerechtigkeit bleibet ewiglich und mein Heil für und für.
NeÜ 2024:Denn wie die Motte ein Kleid zerfrisst, so wird es ihnen ergehen, / wie Wolle, die von der Schabe gefressen wird. / Doch meine Gerechtigkeit wird ewig bestehen / und mein Heil in jeder Generation.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn wie ein Kleid wird die Motte sie verzehren und wie Wolle die Schabe sie verzehren. Aber meine Gerechtigkeit wird bestehen in Ewigkeit, und mein Heil von Geschlecht zu Geschlecht(a).
-Fussnote(n): (a) o.: von Generation zu Generation; w.: zu Generation der Generationen.
-Parallelstelle(n): Kleid Jesaja 50, 9; Ewig. Jesaja 45, 17; Jesaja 51, 6; Jesaja 54, 9.10; Daniel 9, 24; Hebräer 12, 27.28
English Standard Version 2001:For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.
King James Version 1611:For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
Westminster Leningrad Codex:כִּי כַבֶּגֶד יֹאכְלֵם עָשׁ וְכַצֶּמֶר יֹאכְלֵם סָס וְצִדְקָתִי לְעוֹלָם תִּֽהְיֶה וִישׁוּעָתִי לְדוֹר דּוֹרִֽים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:51, 7: Israels Feinde werden vergehen, aber das Heil des Knechts wird bleiben.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 51, 8
Sermon-Online