Johannes 8, 46

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 46

Johannes 8, 45
Johannes 8, 47

Luther 1984:-a-WER von euch kann mich einer Sünde zeihen? Wenn ich aber die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir nicht? -a) 2. Korinther 5, 21; 1. Petrus 2, 22; 1. Johannes 3, 5; Hebräer 4, 15.
Menge 1949 (V1):Wer von euch kann mich einer Sünde zeihen-1-? Wenn ich die Wahrheit rede, warum schenkt ihr mir keinen Glauben? -1) o: überführen.
Revidierte Elberfelder 1985:Wer von euch überführt mich einer Sünde-1a-? Wenn ich die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir nicht? -1) w: wegen einer Sünde. a) Johannes 7, 18; Matthäus 27, 23; 2. Korinther 5, 21; Hebräer 4, 15; 1. Petrus 2, 22.
Schlachter 1952:Wer unter euch kann mich einer Sünde zeihen? Wenn ich die Wahrheit rede, warum glaubet ihr mir nicht?
Zürcher 1931:Wer unter euch überführt mich einer Sünde? Wenn ich Wahrheit rede, warum glaubt ihr mir nicht? -2. Korinther 5, 21; 1. Petrus 2, 22.
Luther 1545:Welcher unter euch kann mich einer Sünde zeihen? So ich euch aber die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Wer von euch kann behaupten, ich hätte je eine Sünde begangen? Wenn ich aber die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir dann nicht?
Albrecht 1912:Wer von euch vermag mir eine Sünde nachzuweisen? Wenn ich die Wahrheit rede, warum glaubt ihr mir dann nicht?
Luther 1912:-a-Welcher unter euch kann mich einer Sünde zeihen? So ich euch aber die Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht? -a) 2. Korinther 5, 21; 1. Petrus 2, 22.
Meister:Wer von euch überführt Mich einer Sünde? Wenn Ich die Wahrheit sage, warum glaubt ihr Mir nicht?
Menge 1949 (V2):Wer von euch kann mich einer Sünde zeihen-1-? Wenn ich die Wahrheit rede, warum schenkt ihr mir keinen Glauben? -1) o: überführen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wer von euch überführt mich der-1- Sünde? Wenn ich-2- (die) Wahrheit sage, warum glaubet ihr mir nicht? -1) o: einer;wörtlich: betreffs Sünde. 2) Textus receptus: Wenn ich aber.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wer von euch überführt mich einer Sünde-1a-? Wenn ich die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir nicht? -1) w: wegen einer Sünde. a) Johannes 7, 18; Matthäus 27, 23; 2. Korinther 5, 21; Hebräer 4, 15; 1. Petrus 2, 22.
Schlachter 1998:Wer unter euch kann mich einer Sünde beschuldigen-1-? Wenn ich aber die Wahrheit rede, warum glaubt ihr mir nicht? -1) o: überführen.++
Interlinear 1979:Wer von euch überführt mich wegen einer Sünde? Wenn Wahrheit ich rede, weswegen ihr nicht glaubt mir?
NeÜ 2016:Wer von euch kann mir auch nur eine Sünde nachweisen? Wenn ich aber die Wahrheit sage, warum glaubt ihr mir dann nicht?
Jantzen/Jettel 2016:Wer von euch weist mir Sünde nach? Wenn ich aber Wahrheit rede, warum glaubt ihr mir nicht? a)
a) Hebräer 4, 15*
English Standard Version 2001:Which one of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?
King James Version 1611:Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.