Sprüche 17, 2

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 17, Vers: 2

Sprüche 17, 1
Sprüche 17, 3

Luther 1984:Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schandbaren Sohn und wird mit den Brüdern das Erbe teilen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ein kluger Knecht wird Herr über einen nichtsnutzigen Haussohn werden und sich inmitten der Brüder in die Erbschaft teilen. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein verständiger Knecht wird Herr über einen schandbaren Sohn-1-, und mitten unter den Brüdern wird er die Erbschaft teilen. -1) o: einen Sohn, der schändlich handelt.
Schlachter 1952:Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
Schlachter 2000 (05.2003):Ein einsichtiger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn, und er wird sich mit den Brüdern das Erbe teilen.
Zürcher 1931:Ein kluger Sklave wird Herr werden über den liederlichen Sohn / und inmitten der Brüder das Erbe teilen. /
Luther 1912:Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
Buber-Rosenzweig 1929:Ein achtsamer Knecht waltet des schandbaren Sohns, und inmitten der Brüder teilt er das Erbe.
Tur-Sinai 1954:Geschickter Knecht beherrscht den mißgeratnen Sohn / und in der Brüder Mitte teilt er Erbe. /
Luther 1545 (Original):Ein kluger Knecht wird herrschen vber vnuleissige Erben, Vnd wird vnter den Brüdern das erbe austeilen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
NeÜ 2024:Ein kluger Diener wird Herr über einen missratenen Sohn / und teilt sich mit den Brüdern das Erbe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ein Knecht, der klug ist, wird Herr sein über einen Sohn, der schandbar ist; und inmitten der Brüder wird er das Erbe teilen.
-Parallelstelle(n): Sprüche 11, 29; Sprüche 14, 35; schandbar Sprüche 19, 26
English Standard Version 2001:A servant who deals wisely will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
King James Version 1611:A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Westminster Leningrad Codex:עֶֽבֶד מַשְׂכִּיל יִמְשֹׁל בְּבֵן מֵבִישׁ וּבְתוֹךְ אַחִים יַחֲלֹק נַחֲלָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:17, 2: einsichtiger Knecht … Erbe. Ein treuer Knecht wird sich über einen unwürdigen Sohn erheben und das Erbe empfangen (vgl. 11, 29; 1. Könige 11, 26.28-38; Matthäus 8, 11.12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 17, 2
Sermon-Online