| Luther 1984: | Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die macht beide der HERR. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat der HErr alle beide geschaffen. - |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das hörende Ohr und das sehende Auge, der HERR hat sie alle beide gemacht.-a- -a) 2. Mose 4, 11. |
| Schlachter 1952: | Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Ein hörendes Ohr und ein sehendes Auge, die hat beide der HERR gemacht. |
| Zürcher 1931: | Das hörende Ohr und das sehende Auge, / alle beide hat sie der Herr gemacht. / -2. Mose 4, 11; Psalm 94, 9. |
| Luther 1912: | Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der Herr. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Ein hörendes Ohr, ein sehendes Auge, ER hat sie beide zumal gemacht. |
| Tur-Sinai 1954: | Das Ohr, das hört, das Aug, das sieht / der Ewige hat beide sie gemacht. / |
| Luther 1545 (Original): | Ein hörend Ohr, vnd sehend Auge, Die macht beides der HERR. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Ein hörend Ohr und sehend Auge, die macht beide der HERR. |
| NeÜ 2024: | Das Ohr, das hört, das Auge, das sieht, / Jahwe hat beide gemacht. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hörendes Ohr und sehendes Auge: Beides hat Jahweh gemacht. -Parallelstelle(n): 2. Mose 4, 11; Psalm 94, 9; Psalm 119, 18; Epheser 1, 18 |
| English Standard Version 2001: | The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made them both. |
| King James Version 1611: | The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them. |
| Westminster Leningrad Codex: | אֹזֶן שֹׁמַעַת וְעַיִן רֹאָה יְהוָה עָשָׂה גַם שְׁנֵיהֶֽם |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 20, 12: Da Gott dem Menschen seine Hörund Sehfähigkeit gegeben hat, sollte es offensichtlich sein, dass Gott alles hört und sieht (s. Psalm 94, 9). |