Sprüche 21, 11

Das Buch der Sprüche, das Buch der Sprichwörter, die Sprüche Salomos

Kapitel: 21, Vers: 11

Sprüche 21, 10
Sprüche 21, 12

Luther 1984:Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise, und wenn man einen Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.-a- -a) Sprüche 19, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wenn man dem Spötter Geldbuße auferlegt, dann wird der Einfältige-1- weise; und wenn man den Weisen belehrt, nimmt er Erkenntnis an.-a- -1) o: Unerfahrene; o: Unverständige. a) Sprüche 1, 5.
Schlachter 1952:Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
Schlachter 2000 (05.2003):Wenn man den Spötter bestraft, wird der Unverständige weise, und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an.
Zürcher 1931:Büsst man den Spötter, so werden Unverständige weise; / ein Weiser aber nimmt schon Einsicht an, wenn er belehrt wird. / -Sprüche 19, 25.
Luther 1912:Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig. - Sprüche 19, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:Büßt man den Dreisten, wird der Einfältige weise, und achtet man des Weisen, nimmt jener Erkenntnis an.
Tur-Sinai 1954:Straft man den Narren, wird der Dumme klug / erklärt man es dem Weisen, nimmt er Kenntnis an. /
Luther 1545 (Original):Wenn der Spötter gestrafft wird, so werden die Albern weise, Vnd wenn man einen Weisen vnterricht, so wird er vernünfftig.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
NeÜ 2024:Bestraft man den Spötter, lernt ein Unerfahrener davon; / belehrt man den Weisen, lernt er selbst daraus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Straft man den Spötter(a), wird der Einfältige weise; lehrt man den Weisen(b), gewinnt er [selbst] Erkenntnis.
-Fussnote(n): (a) i. S. v.: Erlegt man dem Spötter eine Geldstrafe auf (b) o.: reicht man einem Weisen Einsicht dar; o.: bildet man einen Weisen in Sachen Verständigkeit aus
-Parallelstelle(n): Sprüche 19, 25; Sprüche 1, 5
English Standard Version 2001:When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge.
King James Version 1611:When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Westminster Leningrad Codex:בַּעְנָשׁ לֵץ יֶחְכַּם פֶּתִי וּבְהַשְׂכִּיל לְחָכָם יִקַּח דָּֽעַת



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:21, 11: S. Anm. zu 19, 25.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Sprüche 21, 11
Sermon-Online