Luther 1984: | Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise, und wenn man einen Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.-a- -a) Sprüche 19, 25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn man dem Spötter Geldbuße auferlegt, dann wird der Einfältige-1- weise; und wenn man den Weisen belehrt, nimmt er Erkenntnis an.-a- -1) o: Unerfahrene; o: Unverständige. a) Sprüche 1, 5. |
Schlachter 1952: | Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn man den Spötter bestraft, wird der Unverständige weise, und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. |
Zürcher 1931: | Büsst man den Spötter, so werden Unverständige weise; / ein Weiser aber nimmt schon Einsicht an, wenn er belehrt wird. / -Sprüche 19, 25. |
Luther 1912: | Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig. - Sprüche 19, 25. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Büßt man den Dreisten, wird der Einfältige weise, und achtet man des Weisen, nimmt jener Erkenntnis an. |
Tur-Sinai 1954: | Straft man den Narren, wird der Dumme klug / erklärt man es dem Weisen, nimmt er Kenntnis an. / |
Luther 1545 (Original): | Wenn der Spötter gestrafft wird, so werden die Albern weise, Vnd wenn man einen Weisen vnterricht, so wird er vernünfftig. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Albernen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig. |
NeÜ 2024: | Bestraft man den Spötter, lernt ein Unerfahrener davon; / belehrt man den Weisen, lernt er selbst daraus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Straft man den Spötter(a), wird der Einfältige weise; lehrt man den Weisen(b), gewinnt er [selbst] Erkenntnis. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: Erlegt man dem Spötter eine Geldstrafe auf (b) o.: reicht man einem Weisen Einsicht dar; o.: bildet man einen Weisen in Sachen Verständigkeit aus -Parallelstelle(n): Sprüche 19, 25; Sprüche 1, 5 |
English Standard Version 2001: | When a scoffer is punished, the simple becomes wise; when a wise man is instructed, he gains knowledge. |
King James Version 1611: | When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
Westminster Leningrad Codex: | בַּעְנָשׁ לֵץ יֶחְכַּם פֶּתִי וּבְהַשְׂכִּיל לְחָכָם יִקַּח דָּֽעַת |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 11: S. Anm. zu 19, 25. |