Luther 1984: | Geselle dich nicht zum -a-Zornigen und halt dich nicht zu einem wütenden Mann; -a) Sprüche 15, 18. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Befreunde dich nicht mit einem Zornmütigen und habe keinen Umgang mit einem Hitzkopf, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Laß dich nicht ein mit einem Zornigen, und mit einem Mann, der sich schnell erregt-1-, verkehre nicht,-a- -1) w: mit dem Herrn des Zorns, und mit dem Mann der Erregungen. a) Sprüche 15, 18. |
Schlachter 1952: | Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Freunde dich nicht mit einem Zornmütigen an und geh nicht um mit einem Hitzkopf, |
Zürcher 1931: | Mache nicht Freundschaft mit dem Zornmütigen, / mit dem Jähzornigen gehe nicht um, / |
Luther 1912: | Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann; - Sprüche 29, 22. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Geselle dich dem Zornmütigen nimmer, mit dem Grimmsüchtigen gehe nicht um, |
Tur-Sinai 1954: | Geselle dich nicht einem Zornigen / und geh nicht um mit einem Grimmigen / |
Luther 1545 (Original): | Geselle dich nicht zum zornigen Man, Vnd halt dich nicht zu eim grimmigen Man. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Geselle dich nicht zum zornigen Mann und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann; |
NeÜ 2024: | Lass dich nicht mit einem Zornigen ein, / und vom Hitzkopf halte dich fern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Geselle dich nicht zu einem Zornigen(a) und mit einem hitzigen Mann(b) geh nicht um, -Fussnote(n): (a) o.: zu einem Schnaubenden (b) w.: mit einem Mann der Grimmglut -Parallelstelle(n): Sprüche 15, 18; Sprüche 29, 22; Sprüche 24, 1 |
English Standard Version 2001: | Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man, |
King James Version 1611: | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
Westminster Leningrad Codex: | אַל תִּתְרַע אֶת בַּעַל אָף וְאֶת אִישׁ חֵמוֹת לֹא תָבֽוֹא |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 22, 17: Diese Sammlung von 77 Sprüchen, die höchst wahrscheinlich von gottesfürchtigen Männern vor der salomonischen Regierungszeit stammt, wurde von Salomo nur zusammengestellt, nicht verfasst. Der Abschnitt beginnt mit einer Einleitung (22, 17-21), gefolgt von einer losen Spruchsammlung mit jeweils 1 bis 3 Versen (im Gegensatz zu den einversigen, zweizeiligen Sprüchen im vorherigen Abschnitt). Daran schließen sich zwei Sammlungen mit zusätzlichen Sprüchen an (22, 22-24, 22 und 24, 23-34), die das Thema dieses Buches, die Weisheit, fortführen und vertiefen. 22, 17 Dieser einleitende Abschnitt bietet anlehnend an 2, 1-5; 5, 1.2 eine Ermahnung zur Wachsamkeit, Gottes Weisheit zu hören und von sich zu geben. |