Luther 1984: | Der Weisen Worte, in Ruhe vernommen, sind besser als des Herrschers Schreien unter den Törichten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Worte der Weisen, die man in Ruhe anhört, sind mehr wert-1- als das Brüllen eines Herrschers unter Toren. -1) o: wirken stärker. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Worte der Weisen, in Ruhe gehört, sind mehr wert als das Geschrei des Herrschers unter Toren. |
Schlachter 1952: | Die Worte der Weisen, die man in der Stille vernimmt, sind besser als das Schreien eines Herrschers unter den Narren. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Worte der Weisen, die man in Ruhe hört, sind besser als das Schreien eines Herrschers unter den Narren. |
Zürcher 1931: | Worte von Weisen, die sich in Ruhe vernehmen lassen, / sind besser als das Geschrei eines Herrschers unter den Toren. / |
Luther 1912: | Der Weisen Worte, in Stille vernommen, sind besser denn der Herren Schreien unter den Narren. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Reden Weiser, die in Ruhe zu hören sich geben, mehr sind sie als das Geschrei eines Herrschers über Toren. |
Tur-Sinai 1954: | Der Weisen Worte in Ruhe werden eher gehört, als das Geschrei eines Herrschers unter den Toren. |
Luther 1545 (Original): | Das macht, Der Weisen wort gelten mehr bey den Stillen, denn der Herrn schreien bey den Narren. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Das macht der Weisen Worte gelten mehr bei den Stillen denn der Herren Schreien bei den Narren. |
NeÜ 2024: | Die ruhigen Worte eines Weisen sind mehr wert als das Geschrei eines Herrschers unter Dummköpfen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Worte von Weisen, in Ruhe gehört, sind mehr wert als das Geschrei eines Herrschers unter Törichten(a). -Fussnote(n): (a) d. h.: der unter Törichten die Stellung eines Herrschers einnimmt. -Parallelstelle(n): Prediger 10, 12; Sprüche 13, 14; Jesaja 42, 2; Jakobus 3, 17.18 |
English Standard Version 2001: | The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools. |
King James Version 1611: | The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. |
Westminster Leningrad Codex: | דִּבְרֵי חֲכָמִים בְּנַחַת נִשְׁמָעִים מִזַּעֲקַת מוֹשֵׁל בַּכְּסִילִֽים |