Prediger 10, 8

Prediger, Kohelet, Koheleth, Prediger Salomo, Ekklesiastes

Kapitel: 10, Vers: 8

Prediger 10, 7
Prediger 10, 9

Luther 1984:-a-Wer eine Grube gräbt, der kann selbst hineinfallen, und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen. -a) Sprüche 26, 27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein-1-, und wer Gemäuer einreißt, den kann eine Schlange beißen; -1) o: kann hineinfallen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen-a-, und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen-b-. -a) Psalm 7, 16. b) Sprüche 26, 27; Amos 5, 19.
Schlachter 1952:Wer eine Grube gräbt, fällt hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.
Schlachter 2000 (05.2003):Wer eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; und wer eine Mauer einreißt, den wird eine Schlange beißen.
Zürcher 1931:Wer eine Grube gräbt, der kann hineinfallen, / und wer eine Mauer einreisst, den kann eine Schlange beissen; / -Psalm 7, 16; 9, 16; 35, 8; Sprüche 26, 27.
Luther 1912:Aber a) wer eine Grube macht, der wird selbst hineinfallen; und wer den Zaun zerreißt, den wird eine Schlange stechen. - a) Sprüche 26, 27.
Buber-Rosenzweig 1929:Der ein Loch gräbt, er kann drein fallen, und der eine Mauer einreißt, ihn kann eine Schlange beißen,
Tur-Sinai 1954:Wer eine Grube gräbt, der fällt hinein / den, der die Mauer einreißt, beißt die Schlange. /
Luther 1545 (Original):Aber wer eine Gruben macht, der wird selbs drein fallen, Vnd wer den Zaun zureisset, den wird eine Schlange stechen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber wer eine Grube macht, der wird selbst dreinfallen; und wer den Zaun zerreißet, den wird eine Schlange stechen.
NeÜ 2024:Alltagsweisheit: Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen, wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wer eine Grube gräbt, kann hineinfallen; und wer eine Mauer einreißt, den kann eine Schlange beißen.
-Parallelstelle(n): hineinf. Psalm 7, 16; Psalm 9, 16.17; Sprüche 26, 27; beiß. Amos 5, 19
English Standard Version 2001:He who digs a pit will fall into it, and a serpent will bite him who breaks through a wall.
King James Version 1611:He that diggeth a pit shall fall into it; and whoso breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Westminster Leningrad Codex:חֹפֵר גּוּמָּץ בּוֹ יִפּוֹל וּפֹרֵץ גָּדֵר יִשְּׁכֶנּוּ נָחָֽשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 1: Salomo führt verschiedene Beispiele von Weisheit an, die er aufgespürt und geprüft hat.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Prediger 10, 8
Sermon-Online