Luther 1984: | Dein Hals ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebaut, an der tausend Schilde hangen, lauter Schilde der Starken. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie Davids Turm ragt dein Hals, zur Fernsicht gebaut: tausend Schilde hangen an ihm, lauter Wehren von Helden. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dein Hals ist wie der Turm-a- Davids, der rund-1- gebaut ist. Tausend Schilde hängen daran, alles Schilde von Helden. -1) Wortbed. unsicher; andere nehmen die Bed. «in Steinschichten» an. a) Hoheslied 7, 5; 8, 10; Micha 4, 8. |
Schlachter 1952: | Dein Hals gleicht dem Davidsturm, zum Arsenal erbaut, mit tausend Schildern behängt, allen Tartschen der Helden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dein Hals gleicht dem Turm Davids, zum Arsenal erbaut, mit tausend Schildern behängt, allen Schilden der Helden. |
Zürcher 1931: | Dein Hals ragt gleich dem Davidsturme, / der für Waffen gebaut ist, / an dem die tausend Schilde hangen, / lauter Tartschen der Helden. / |
Luther 1912: | Dein Hals a) ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebaut, daran tausend Schilde hangen und allerlei Waffen der Starken. - a) Hld. 7, 5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wie Dawids Turm ist dein Hals, für Umreihungen ist der gebaut, das Tausend der Schilde hängt dran, alle Rüstung der Helden. |
Tur-Sinai 1954: | Wie Dawids Turm dein Hals / gebaut zum Waffenaushang / die tausend Schilde hängt man dran / der Helden Köcher alle. / |
Luther 1545 (Original): | Dein Hals ist wie der thurm Dauid, mit brustwehr gebawet, daran tausent Schilde hangen, vnd allerley waffen der Starcken. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dein Hals ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebauet, daran tausend Schilde hangen und allerlei Waffen der Starken. |
NeÜ 2024: | Dein Hals ist rund wie der Davidsturm, / tausend Schilde hängen daran, / die Rüstung der Helden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wie der Turm Davids ist dein Hals, in Umreihungen(a) gebaut: Tausend Schilde hängen daran; alles Schilde von Helden. -Fussnote(n): (a) o.: als Waffenburg; o.: zu Befestigungszwecken; Bed. nicht gesichert. -Parallelstelle(n): Hoheslied 7, 5; Hoheslied 8, 10; Micha 4, 8; Schilde 2. Chronik 9, 15.16 |
English Standard Version 2001: | Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors. |
King James Version 1611: | Thy neck [is] like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. |
Westminster Leningrad Codex: | כְּמִגְדַּל דָּוִיד צַוָּארֵךְ בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבּוֹרִֽים |