Hohelied 4, 4

Hohelied 4, 4

Kapitel: 4, Vers: 4

Hohelied 4, 3
Hohelied 4, 5

Luther 1984:Dein Hals ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebaut, an der tausend Schilde hangen, lauter Schilde der Starken.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wie Davids Turm ragt dein Hals, zur Fernsicht gebaut: tausend Schilde hangen an ihm, lauter Wehren von Helden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dein Hals ist wie der Turm-a- Davids, der rund-1- gebaut ist. Tausend Schilde hängen daran, alles Schilde von Helden. -1) Wortbed. unsicher; andere nehmen die Bed. «in Steinschichten» an. a) Hoheslied 7, 5; 8, 10; Micha 4, 8.
Schlachter 1952:Dein Hals gleicht dem Davidsturm, zum Arsenal erbaut, mit tausend Schildern behängt, allen Tartschen der Helden.
Schlachter 2000 (05.2003):Dein Hals gleicht dem Turm Davids, zum Arsenal erbaut, mit tausend Schildern behängt, allen Schilden der Helden.
Zürcher 1931:Dein Hals ragt gleich dem Davidsturme, / der für Waffen gebaut ist, / an dem die tausend Schilde hangen, / lauter Tartschen der Helden. /
Luther 1912:Dein Hals a) ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebaut, daran tausend Schilde hangen und allerlei Waffen der Starken. - a) Hld. 7, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Wie Dawids Turm ist dein Hals, für Umreihungen ist der gebaut, das Tausend der Schilde hängt dran, alle Rüstung der Helden.
Tur-Sinai 1954:Wie Dawids Turm dein Hals / gebaut zum Waffenaushang / die tausend Schilde hängt man dran / der Helden Köcher alle. /
Luther 1545 (Original):Dein Hals ist wie der thurm Dauid, mit brustwehr gebawet, daran tausent Schilde hangen, vnd allerley waffen der Starcken.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dein Hals ist wie der Turm Davids, mit Brustwehr gebauet, daran tausend Schilde hangen und allerlei Waffen der Starken.
NeÜ 2024:Dein Hals ist rund wie der Davidsturm, / tausend Schilde hängen daran, / die Rüstung der Helden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Wie der Turm Davids ist dein Hals, in Umreihungen(a) gebaut: Tausend Schilde hängen daran; alles Schilde von Helden.
-Fussnote(n): (a) o.: als Waffenburg; o.: zu Befestigungszwecken; Bed. nicht gesichert.
-Parallelstelle(n): Hoheslied 7, 5; Hoheslied 8, 10; Micha 4, 8; Schilde 2. Chronik 9, 15.16
English Standard Version 2001:Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
King James Version 1611:Thy neck [is] like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
Westminster Leningrad Codex:כְּמִגְדַּל דָּוִיד צַוָּארֵךְ בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבּוֹרִֽים



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hohelied 4, 4
Sermon-Online