Luther 1984: | Seine Beine sind wie Marmorsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie der Libanon, auserwählt wie Zedern. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | seine Beine Säulen von weißem Marmor, ruhend auf Sockeln von Feingold; seine Gestalt (ragend) wie der Libanon, großartig wie die Zedern; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Seine Schenkel sind Säulen aus Alabaster, gegründet auf Sockel von gediegenem Gold. Seine Gestalt ist wie der Libanon, auserlesen wie Zedern-a-. -a) Psalm 92, 13; Klagelieder 4, 7. |
Schlachter 1952: | Seine Schenkel sind Marmorsäulen, gegründet auf goldene Sockel; seine Gestalt wie der Libanon, auserlesen wie Zedern. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Seine Schenkel sind Säulen aus weißem Marmor, gegründet auf goldene Sockel; seine Gestalt wie der Libanon, auserlesen wie Zedern. |
Zürcher 1931: | seine Schenkel sind Marmorsäulen, / stehend auf goldenen Sockeln, / seine Gestalt dem Libanon gleich, / auserlesen wie Zedern; / |
Luther 1912: | Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf goldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | seine Schenkel Alabasterständer, auf Feinerzsockel gegründet, sein Ansehn wie des Libanonbaums, auserlesen wie Zedern, |
Tur-Sinai 1954: | Seine Schenkel Marmorpfeiler / auf goldner Sockel Grund / sein Anblick gleich dem Libanon(baum) / wie Zedern erlesen. / |
Luther 1545 (Original): | Seine Beine sind wie Marmelseulen, gegründet auff gülden füssen. Seine gestalt ist wie Libanon, ausserwelt wie Cedern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Seine Beine sind wie Marmelsäulen, gegründet auf güldenen Füßen. Seine Gestalt ist wie Libanon, auserwählt wie Zedern. |
NeÜ 2024: | Seine Schenkel Marmorpfeiler / auf Sockeln von gediegenem Gold. / Sein Anblick gleicht dem Libanon, / stattlich wie mächtige Zedern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | seine Schenkel Säulen aus weißem Marmor(a), gegründet auf Sockeln von gediegenem Gold. Sein Anblick(b) ist wie der Libanon, erlesen wie Zedern. -Fussnote(n): (a) o.: aus Alabaster (b) o.: Seine Gestalt; so a. 2, 14. -Parallelstelle(n): Psalm 92, 13; Hesekiel 31, 3 |
English Standard Version 2001: | His legs are alabaster columns, set on bases of gold. His appearance is like Lebanon, choice as the cedars. |
King James Version 1611: | His legs [are as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance [is] as Lebanon, excellent as the cedars. |
Westminster Leningrad Codex: | שׁוֹקָיו עַמּוּדֵי שֵׁשׁ מְיֻסָּדִים עַל אַדְנֵי פָז מַרְאֵהוּ כַּלְּבָנוֹן בָּחוּר כָּאֲרָזִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 10: Sie sagt, dass er unter zehntausenden hervorragt, eine andere Ausdrucksweise für: »er ist der Allerbeste.« |