Jesaja 7, 7

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 7, Vers: 7

Jesaja 7, 6
Jesaja 7, 8

Luther 1984:so spricht Gott der HERR: Es soll nicht geschehen und nicht so gehen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so hat Gott der HErr gesprochen: ,Das soll nicht gelingen und nicht geschehen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:so spricht der Herr HERR: Es wird nicht zustandekommen und nicht geschehen-a-. -a) Jesaja 8, 10.
Schlachter 1952:spricht der HERR also: Es soll nicht zustande kommen und nicht geschehen!
Schlachter 2000 (05.2003):spricht GOTT, der Herr: Es soll nicht zustande kommen und nicht geschehen!
Zürcher 1931:so spricht Gott der Herr: Es soll nicht zustande kommen noch geschehen!
Luther 1912:Denn also spricht der Herr Herr: Es soll nicht bestehen noch also gehen;
Buber-Rosenzweig 1929:hat mein Herr, ER, so gesprochen: Nicht soll das bestehn, nicht soll das geschehen!
Tur-Sinai 1954:So spricht Gott der Herr: 8. Wird nimmer werden / und nimmer sein! /
Luther 1545 (Original):Denn also spricht der HErr HERR, Es sol nicht bestehen noch also gehen,
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn also spricht der Herr HERR: Es soll nicht bestehen noch also gehen,
NeÜ 2024:sagt Jahwe, der Herr:Das wird nicht zustande kommen, / das wird nicht geschehen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so sagt der Herr, Jahweh: 'Es wird nicht zustande kommen und nicht geschehen;
-Parallelstelle(n): Jesaja 8, 10; Psalm 33, 10; Sprüche 21, 30
English Standard Version 2001:thus says the Lord GOD: 'It shall not stand, and it shall not come to pass.
King James Version 1611:Thus saith the Lord GOD, It shall not stand, neither shall it come to pass.
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה לֹא תָקוּם וְלֹא תִֽהְיֶֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 7, 7
Sermon-Online