Jesaja 10, 11

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 10, Vers: 11

Jesaja 10, 10
Jesaja 10, 12

Luther 1984:sollte ich nicht Jerusalem tun und seinen Götzen, wie ich Samaria und seinen Götzen getan habe?»
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):sollte ich da nicht, wie ich mit Samaria und seinen Göttern-1- verfahren bin, ebenso auch mit Jerusalem und seinen Götterbildern verfahren?» -1) o: Götzen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:werde ich nicht, wie ich Samaria-a- und seinen Götzen getan habe, ebenso Jerusalem und seinen Götzenbildern tun-b-? -a) Hesekiel 16, 46. b) Jesaja 36, 18-20; 37, 19.
Schlachter 1952:und wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe, sollte ich nicht auch Jerusalem und ihren Göttern also tun?
Schlachter 2000 (05.2003):und wie ich es mit Samaria und ihren Götzen gemacht habe, sollte ich es nicht auch mit Jerusalem und ihren Götzenbildern so machen?
Zürcher 1931:werde ich da nicht Jerusalem und seinen Bildern tun, wie ich Samaria und seinen Götzen getan habe?» -Jesaja 36, 19.20.
Luther 1912:sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?
Buber-Rosenzweig 1929:sollte nicht, wie ich Samaria und seinen Gottnichtslein tat, so ich Jerusalem und seinen Schnitzpuppen tun?!«
Tur-Sinai 1954:Ja, wie ich Schomeron getan und seinen Götzen / so tu Jeruschalaim ichs und seinen Bildern!
Luther 1545 (Original):Solt ich nicht Jerusalem thun vnd jren Götzen, wie ich Samaria vnd jren Götzen gethan habe?
Luther 1545 (hochdeutsch):sollte ich nicht Jerusalem tun und ihren Götzen, wie ich Samaria und ihren Götzen getan habe?
NeÜ 2024:Was ich an Samaria und seinen Göttern tat, / werde ich auch an Jerusalem und seinen Götzenbildern tun.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):werde ich nicht, wie ich Samaria und seinen Nichtsen getan habe, Jerusalem und seinen Götzenbildern ebenso tun?
-Parallelstelle(n): Jesaja 36, 18-20; Jesaja 37, 10-13.19
English Standard Version 2001:shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images?
King James Version 1611:Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
Westminster Leningrad Codex:הֲלֹא כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְשֹׁמְרוֹן וְלֶאֱלִילֶיהָ כֵּן אֶעֱשֶׂה לִירוּשָׁלִַם וְלַעֲצַבֶּֽיהָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 10: sollte ich es nicht auch … so machen? Das stolze Assyrien warnte Jerusalem, dass es über diese Stadt ebenso herfallen werde, wie es von Gott als Werkzeug gegen andere Nationen benutzt worden war.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 10, 11
Sermon-Online