Jesaja 26, 20

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 26, Vers: 20

Jesaja 26, 19
Jesaja 26, 21

Luther 1984:Geh hin, mein Volk, -a-in deine Kammer, und schließ die Tür hinter dir zu! Verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe. -a) Matthäus 6, 6.
Menge 1949 (V1):WOHLAN, mein Volk, gehe in deine Kammern hinein und schließe deine Türen hinter dir zu! Verbirg dich einen kurzen Augenblick, bis das Zorngericht vorübergegangen ist.
Revidierte Elberfelder 1985:Geh hin, mein Volk, tritt ein in deine Zimmer und schließ deine Tür hinter dir zu-a-! Verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis die Verwünschung vorübergeht!-b- -a) Matthäus 6, 6. b) 2. Mose 12, 22.23; Psalm 57, 2; 94, 13.
Schlachter 1952:So gehe nun, mein Volk, in deine Kammern und schließe die Tür hinter dir zu und verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergegangen ist!
Zürcher 1931:Wohlan, mein Volk, gehe hinein in deine Kammern und schliesse deine Türen hinter dir; verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorüber ist.
Buber-Rosenzweig 1929:Geh, mein Volk, komm in deine Kammern, sperr deine Türen hinter dir zu, versteck dich eine kleine Weile, bis der Groll vorüberschritt.
Tur-Sinai 1954:Geh hin, mein Volk / hinein in deine Kammern / und schließe deine Türen hinter dir. / Birg dich ein kleines Weilchen / bis fort der Grimm. /
Luther 1545:Gehe hin, mein Volk, in deine Kammer und schleuß die Tür nach dir zu; verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergehe.
NeÜ 2016:Geh, mein Volk, in deine Kammer und schließ die Tür hinter dir zu! / Verbirg dich einen Augenblick, bis das Strafgericht vorüber ist.
Jantzen/Jettel 2016:Gehe hin, mein Volk, tritt ein in deine Gemächer und schließ deine Tür hinter dir zu; verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergeht! a)
a) 2. Mose 12, 22; Psalm 30, 6; 57, 2
English Standard Version 2001:Come, my people, enter your chambers, and shut your doors behind you; hide yourselves for a little while until the fury has passed by.
King James Version 1611:Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.