Luther 1984: | Und die, welche irren in ihrem Geist, werden Verstand annehmen, und die, welche murren, werden sich belehren lassen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und solche, die jetzt verkehrten Sinnes sind, werden Einsicht gewinnen, und die Murrenden werden Belehrung annehmen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die mit irrendem Geist werden Einsicht kennen-a-, und Murrende werden Belehrung annehmen-b-. -a) Jesaja 32, 4. b) Jeremia 31, 34. |
Schlachter 1952: | die irrenden Geister werden Unterscheidungsgabe bekommen und die Murrenden Belehrung annehmen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und die, welche in ihrem Geist irren, werden Einsicht bekommen, und die Murrenden werden Belehrung annehmen. |
Zürcher 1931: | und die irrenden Geistes waren, werden Einsicht lernen, und die murrten, werden Belehrung annehmen. |
Luther 1912: | Denn die, so irrigen Geist haben, werden Verstand annehmen, und die Schwätzer werden sich lehren lassen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Geistestaumligen erkennen den Sinn, die Hetzer Vernunft erlernen. |
Tur-Sinai 1954: | dann lernen, die da irren Geistes, Einsicht / die Schwätzer nehmen Lehre an. |
Luther 1545 (Original): | Denn die so jrrigen Geist haben, werden verstand annemen, vnd die Schwetzer werden sich leren lassen. -[Schwetzer] Schwetzer sind die vnnützen Plauderer, als die Schwermer so eitel Geist, geist rhümen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn die, so irrigen Geist haben, werden Verstand annehmen, und die Schwätzer werden sich lehren lassen. |
NeÜ 2024: | Und die, deren Geist im Irrtum war, / bekommen Einsicht zurück, / die Murrenden nehmen Belehrung an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die, die irrenden Geistes sind, werden Erkenntnis erlangen, und die Murrenden werden Belehrung annehmen. -Parallelstelle(n): Jesaja 29, 18; Jesaja 32, 4; Jeremia 31, 34 |
English Standard Version 2001: | And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction. |
King James Version 1611: | They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine. |
Westminster Leningrad Codex: | וְיָדְעוּ תֹֽעֵי רוּחַ בִּינָה וְרוֹגְנִים יִלְמְדוּ לֶֽקַח |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 24: irren … Murrenden. Mit ihrer neuen Achtung vor Gott werden die einst Widerspenstigen geistliche Wahrnehmungsfähigkeit erlangen. |