Jesaja 30, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 30, Vers: 3

Jesaja 30, 2
Jesaja 30, 4

Luther 1984:Aber es soll euch die Stärke des Pharao zur Schande geraten und der Schutz im Schatten Ägyptens zum Hohn.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Aber es wird euch der Schutz des Pharaos zur Schande ausschlagen und das Suchen von Zuflucht im Schatten Ägyptens zur Schmach!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch der Schutz des Pharao wird euch zur Schande werden und die Zuflucht im Schatten Ägyptens zur Schmach-a-. -a) Jesaja 20, 5; Jeremia 2, 36; 46, 25; Hesekiel 29, 7.
Schlachter 1952:Aber der Schutz des Pharao wird euch zur Schande und die Zuflucht unter dem Schatten der Ägypter zur Schmach dienen!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der Schutz des Pharao wird euch zur Schande werden und die Zuflucht unter dem Schatten Ägyptens zur Schmach.
Zürcher 1931:Doch der Schutz des Pharao bringt euch in Schande, die Zuflucht im Schatten Ägyptens in Schmach. -Hesekiel 17, 15.17.
Luther 1912:Denn es soll euch die Stärke Pharaos zur Schande geraten und der Schutz unter dem Schatten Ägyptens zum Hohn.
Buber-Rosenzweig 1929:So wird der Schutz Pharaos zur Enttäuschung euch werden, das Bergen in Ägyptens Schatten zur Schmach!
Tur-Sinai 1954:So wird des Par'o Bergung euch zur Schande / die Zuflucht in Mizraims Schatten zur Beschämung. /
Luther 1545 (Original):Denn es sol euch die stercke Pharao zur schande geraten, vnd der Schutz vnter dem schatten Egypti zum hohn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn es soll euch die Stärke Pharaos zur Schande geraten und der Schutz unter dem Schatten Ägyptens zum Hohn.
NeÜ 2024:Doch der Schutz des Pharao wird euch zur Schande / und die Zuflucht in Ägypten zur Schmach.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber der Schutz Pharaos wird euch zur Schande werden und das Bergen unter dem Schatten Ägyptens zur Schmach;
-Parallelstelle(n): Jesaja 20, 5; Jeremia 2, 36; Hesekiel 29, 7
English Standard Version 2001:Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame, and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation.
King James Version 1611:Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt [your] confusion.
Westminster Leningrad Codex:וְהָיָה לָכֶם מָעוֹז פַּרְעֹה לְבֹשֶׁת וְהֶחָסוּת בְּצֵל מִצְרַיִם לִכְלִמָּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 3: Schande … Schmach. Die Assyrer hatten bereits die ägyptische Armee nur 160 km vor der Grenze nach Ägypten geschlagen.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 30, 3
Sermon-Online