Jesaja 30, 5

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 30, Vers: 5

Jesaja 30, 4
Jesaja 30, 6

Luther 1984:aber sie müssen doch alle zuschanden werden an dem Volk, das ihnen nichts nützen kann, weder zur Hilfe noch sonst zu Nutz, sondern nur zu Schande und Spott.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so werden doch alle enttäuscht werden an einem Volke, das ihnen nichts nützen kann, das ihnen keine Hilfe und keinen Nutzen schafft, sondern nur Enttäuschung und Schimpf dazu.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:(doch) jeder wird zuschanden an einem Volk-1-, das ihm nichts nutzt, das nicht zur Hilfe und nicht zum Nutzen, sondern zur Schande und auch zur Schmach (dient). - -1) o: sie machen sich verhaßt wegen eines Volkes.
Schlachter 1952:Aber sie müssen doch alle zuschanden werden ob einem Volke, das ihnen nichts nützt, das ihnen weder zur Hilfe noch zum Vorteil gereicht, sondern zur Schande und zum Schimpf!
Schlachter 2000 (05.2003):Aber sie müssen doch alle zuschanden werden wegen eines Volkes, das ihnen nichts nützt, das ihnen weder Hilfe noch Vorteil bringt, sondern Schande und Spott!
Zürcher 1931:alle werden zuschanden an dem Volke, das ihnen nichts nützt, das nicht Hilfe noch Nutzen schafft, sondern nur Schande und Schimpf dazu. -Jeremia 2, 36.
Luther 1912:aber sie müssen doch alle zu Schanden werden über dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur Hilfe noch sonst zu Nutz, sondern nur zu Schande und Spott.
Buber-Rosenzweig 1929:enttäuscht wird alljeder an einem Volk, das ihnen nicht nützen kann, nicht zu Hilfe ists, nicht zu Nutzen, sondern zu Enttäuschung, zu Hohn gar.
Tur-Sinai 1954:All das zuschanden! / Zu einem Volk, das ihnen nimmer nützt / nein, nicht zu Hilfe, nicht zu Nutzen / allein zu Schande, ja, zu Schmach.
Luther 1545 (Original):Aber sie müssen doch alle zu schanden werden vber dem Volck, das jnen nicht nütze sein kan, weder zur hülffe, noch sonst zu nutz, sondern nur zur schande vnd spot.
Luther 1545 (hochdeutsch):aber sie müssen doch alle zuschanden werden über dem Volk, das ihnen nicht nütze sein kann, weder zur Hilfe noch sonst zu nutz, sondern nur zur Schande und Spott.
NeÜ 2024:doch sie wurden nur enttäuscht. / Dieses Volk kann niemandem nützen, / es schafft weder Hilfe noch Gewinn, / sondern bringt nur Schande und Hohn.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so werden [doch] alle zuschanden werden an einem Volk, das ihnen nichts nützt und nicht zur Hilfe ist noch zum Nutzen, sondern zur Schande und gar zum Hohn.
-Parallelstelle(n): Jesaja 31, 1-3
English Standard Version 2001:everyone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
King James Version 1611:They were all ashamed of a people [that] could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Westminster Leningrad Codex:כֹּל הבאיש הֹבִישׁ עַל עַם לֹא יוֹעִילוּ לָמוֹ לֹא לְעֵזֶר וְלֹא לְהוֹעִיל כִּי לְבֹשֶׁת וְגַם לְחֶרְפָּֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 30, 5
Sermon-Online