Jesaja 30, 22

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 30, Vers: 22

Jesaja 30, 21
Jesaja 30, 23

Luther 1984:Und ihr werdet entweihen eure übersilberten Götzen und die goldenen Hüllen eurer Bilder und werdet sie wegwerfen wie Unrat und zu ihnen sagen: Hinaus!-a- -a) Jesaja 27, 9.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da wirst du dann deine mit Silber überzogenen Schnitzbilder und deine mit Gold bekleideten Gußbilder als unrein ansehen: wie etwas Ekelhaftes wirst du sie wegwerfen mit dem Zuruf: «Hinaus mit euch!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann wirst du-1- den Überzug deiner silbernen Schnitzbilder und die Bekleidung deiner goldenen Gußbilder unrein machen-2-. Du wirst sie wegwerfen wie etwas Unreines: Dreck! wirst du dazu sagen-a-. - -1) so mit einer gr., der alten lat. Üs. und der Vul.; MasT: werdet ihr. 2) o: entweihen; d.h. für den Gottesdienst un-brauchbar machen. a) Jesaja 2, 20; 27, 9; 5. Mose 7, 25; Hesekiel 7, 20.
Schlachter 1952:Und ihr werdet eure mit Silber überzogenen Götzen und die goldene Bekleidung eurer gegossenen Bilder entweihen; du wirst sie wegwerfen wie etwas Unflätiges und zu ihnen sagen: Hinaus!
Schlachter 2000 (05.2003):Und ihr werdet den Überzug eurer silbernen Götzen und die goldene Bekleidung eurer gegossenen Bilder entweihen; du wirst sie wegwerfen wie etwas Unreines und zu ihnen sagen: Hinaus!
Zürcher 1931:Dann wirst du deine silberbeschlagenen Götzen und deine goldbekleideten Gussbilder verunreinigen; hinwerfen wirst du sie wie etwas Ekelhaftes und zu ihnen sagen: «Hinaus!»
Luther 1912:Und ihr a) werdet entweihen eure übersilberten Götzen und die goldenen Kleider eurer Bilder und werdet sie wegwerfen wie einen Unflat und zu ihnen sagen: Hinaus! - a) Jesaja 2, 20; Jesaja 27, 9; 1. Mose 35, 2.4.
Buber-Rosenzweig 1929:Ihr werdet vermakeln deine silberne Meißeldocken-Verschalung, deinen goldenen Gußbild-Umschurz, wie Besudelndes wirfst dus hinweg, Fort! sprichst du dazu.
Tur-Sinai 1954:Dann werdet ihr verunreinigen den Überzug deiner silbernen Schnitzgötter und die Gewandung deines goldenen Gebilds, du wirfst sie weg wie Ekles, Kot heißt du es.
Luther 1545 (Original):Vnd jr werdet entweihen ewre vbersilberten Götzen, vnd die güldene Kleider ewer Bilder, vnd werdet sie wegwerffen, wie ein vnflat, vnd zu jnen sagen, Hinaus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ihr werdet entweihen eure übersilberten Götzen und die güldenen Kleider eurer Bilder und werdet sie wegwerfen wie einen Unflat und zu ihnen sagen: Hinaus!
NeÜ 2024:Dann wirst du den Überzug deiner silbernen Schnitzbilder und die Bekleidung deiner goldenen Götzen entweihen. Wie etwas Besudeltes wirfst du sie weg. Fort mit dem Dreck!, sagst du dazu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):‹Dann› werdet ihr eure(a) mit Silber überzogenen Schnitzbilder und eure mit Gold umkleideten Gussbilder unrein machen. Wie ein blutbesudeltes Kleid wirst du sie wegwerfen: Hinaus [damit]!, wirst du dazu sagen.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: deine; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Jesaja 2, 20.21; Jesaja 27, 9; Jesaja 31, 7; 5. Mose 7, 25
English Standard Version 2001:Then you will defile your carved idols overlaid with silver and your gold-plated metal images. You will scatter them as unclean things. You will say to them, Be gone!
King James Version 1611:Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
Westminster Leningrad Codex:וְטִמֵּאתֶם אֶת צִפּוּי פְּסִילֵי כַסְפֶּךָ וְאֶת אֲפֻדַּת מַסֵּכַת זְהָבֶךָ תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה צֵא תֹּאמַר לֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:30, 22: wegwerfen. Die babylonische Gefangenschaft befreite Israel von seinem Götzendienst, und so erfüllte sich diese Prophezeiung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 30, 22
Sermon-Online