Jesaja 43, 3

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 43, Vers: 3

Jesaja 43, 2
Jesaja 43, 4

Luther 1984:Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige Israels, dein -a-Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Kusch und Seba an deiner Statt, -a) Jesaja 41, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn ich, der HErr, bin dein Gott, ich, der Heilige Israels, bin dein Retter; ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich hin, Äthiopien und Saba-1- an deiner Statt. -1) d.h. die reichsten Länder.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn ich bin der HERR, dein Gott, (ich), der Heilige Israels, dein Retter-1a-. Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich, Kusch und Seba an deiner Stelle-b-. -1) o: Helfer. a) Jesaja 41, 14; 45, 15; 63, 8; Titus 3, 4.5. b) Jesaja 45, 14.
Schlachter 1952:Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige Israels, dein Erretter! Ich habe Ägypten, Äthiopien und Saba hingegeben zum Lösegeld für dich.
Schlachter 2000 (05.2003):Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige Israels, dein Erretter! Ich habe Ägypten hingegeben als Lösegeld für dich, Kusch und Saba an deiner Stelle.
Zürcher 1931:Denn ich, der Herr, bin dein Gott, ich, der Heilige Israels, dein Retter. Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich, Äthiopien und Saba an deiner Statt.
Luther 1912:Denn ich bin der Herr, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten für dich als Lösegeld gegeben, Mohren und Seba a) an deine Statt. - a) Sprüche 11, 8.
Buber-Rosenzweig 1929:Denn ICH bin dein Gott, der Heilige Jissraels ist dein Befreier. Als Deckung für dich gebe ich Ägypten, Äthiopien und Sseba statt deiner.
Tur-Sinai 1954:Denn ich, der Ewge, bin dein Gott / der Heilge Jisraëls dein Retter; / ich geb Mizraim hin als deine Lösung / und Kusch, Seba an deiner Statt. /
Luther 1545 (Original):Denn ich bin der HERR dein Gott, der Heilige in Jsrael, dein Heiland, Ich habe Egypten, Moren vnd Seba an deine stat zur versünung gegeben. -[Seba] Seba ist ein Heubtstad in Morenland.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn ich bin der HERR, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Ich habe Ägypten, Mohren und Seba an deiner Statt zur Versöhnung gegeben.
NeÜ 2024:Denn ich bin Jahwe, dein Gott, / ich bin Israels heiliger Gott, / und ich rette dich! / Ägypten gebe ich als Lösegeld für dich, / Nubien und Seba ("Seba" war ein Land in der Nähe von Kusch (Nubien).) noch dazu.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):denn ich bin Jahweh, dein Gott, der Heilige Israels ist dein Befreier! Ich gebe Ägypten als Lösegeld für dich hin, Kusch und Seba an deiner Statt.
-Parallelstelle(n): Jesaja 43, 11; Jesaja 63, 8; Jesaja 45, 14.15
English Standard Version 2001:For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you.
King James Version 1611:For I [am] the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt [for] thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
Westminster Leningrad Codex:כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מוֹשִׁיעֶךָ נָתַתִּי כָפְרְךָ מִצְרַיִם כּוּשׁ וּסְבָא תַּחְתֶּֽיךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 43, 3
Sermon-Online