Jesaja 59, 10

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 59, Vers: 10

Jesaja 59, 9
Jesaja 59, 11

Luther 1984:Wir tasten an der Wand entlang wie die Blinden und tappen wie die, die keine Augen haben. -a-Wir stoßen uns am Mittag wie in der Dämmerung, wir sind im Düstern wie die Toten. -a) 5. Mose 28, 29.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Wir tasten wie die Blinden an der Wand hin und tappen wie Augenlose umher; wir straucheln am hellen Mittag wie in der Dämmerung und sind unter den Wohlgenährten-1- den Toten gleich. -1) o: in der Leibeskraft Stehenden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wir tappen herum wie Blinde an der Wand und wie die, die keine Augen haben-a-, tappen wir herum. Wir stürzen am Mittag wie in der Dämmerung-b-. Wir sind unter Gesunden den Toten gleich-c-. -a) 5. Mose 28, 29. b) Sprüche 4, 19; Jeremia 13, 16. c) Klagelieder 3, 6.
Schlachter 1952:Wir tappen an der Wand wie die Blinden; wir tappen, wie wenn wir keine Augen hätten; wir straucheln am hellen Mittag wie in der Dämmerung; unter Gesunden sind wir wie die Toten.
Zürcher 1931:Wir tappen wie die Blinden an der Wand, wie ohne Augen tasten wir; wir straucheln am Mittag wie in der Dämmerung, sitzen im Finstern wie die Toten.
Luther 1912:Wir tappen nach der Wand wie die Blinden und tappen, wie die keine Augen haben. Wir stoßen uns im Mittag wie in der Dämmerung; wir sind im Düstern wie die Toten.
Buber-Rosenzweig 1929:Wir tappen an der Wand wie die Blinden, wie ohne Augen tappen wir hin, wir straucheln im Sonnglanz, wie wenn Dämmerung wäre, in der Leibesfrische sind wir wie Tote.
Tur-Sinai 1954:Wir tappen wie die Blinden wandentlang / und tasten wie der Augenlose. / Wir stürzen hin in Mittagshelle wie im Dämmern / in Nacht hin wie die Toten. /
Luther 1545 (Original):Wir tappen nach der wand, wie die Blinden, vnd tappen als die kein augen haben. Wir stossen vns im Mittage, als in der demmerunge, Wir sind im düstern, wie die Todten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wir tappen nach der Wand wie die Blinden und tappen, als die keine Augen haben. Wir stoßen uns im Mittage als in der Dämmerung; wir sind im Düstern wie die Toten.
NeÜ 2021:Wie Blinde tasten wir uns an der Wand entlang, / wie Augenlose tappen wir herum. / Am hellen Mittag stolpern wir wie in der Dämmerung, / wie Tote sind wir mitten im Leben.
Jantzen/Jettel 2016:Wie Blinde a)tappen wir an der Wand herum, und wir tappen herum wie solche, die keine Augen haben. Wir straucheln am Mittag wie in der Dämmerung. Wir sind unter Gesunden den b)Toten gleich.
a) tappen 5. Mose 28, 29; Hiob 12, 25;
b) Toten Klagelieder 3, 6; Epheser 5, 14; Offenbarung 21, 9-27
English Standard Version 2001:We grope for the wall like the blind; we grope like those who have no eyes; we stumble at noon as in the twilight, among those in full vigor we are like dead men.
King James Version 1611:We grope for the wall like the blind, and we grope as if [we had] no eyes: we stumble at noonday as in the night; [we are] in desolate places as dead [men].



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:59, 10: tappen … straucheln. Eine Beschreibung von Menschen, die erfolglos versuchen, ihrem verdorbenen Zustand aus eigener Kraft zu entkommen. Sie enden brummend und klagend über ihre Unfähigkeit, das Heil zu erlangen (5. Mose 28, 29).




Predigten über Jesaja 59, 10
Sermon-Online