Jesaja 59, 16

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 59, Vers: 16

Jesaja 59, 15
Jesaja 59, 17

Luther 1984:Und -a-er sieht, daß niemand auf dem Plan ist, und verwundert sich, daß niemand ins Mittel tritt. Da hilft er sich selbst mit seinem Arm, und seine Gerechtigkeit steht ihm bei. -a) Hesekiel 13, 4.5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und weil er sah, daß kein Mann (zur Rettung) da war, und er sich verwunderte, daß niemand sich ins Mittel legte, da mußte sein eigener Arm ihm helfen, und seine Gerechtigkeit mußte seine Stütze werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Er sah, daß kein Mann da war, und er wunderte sich, daß es keinen gab, der Fürbitte tat-a-. Da half ihm sein Arm-b-, und seine Gerechtigkeit, sie unterstützte ihn. -a) Hesekiel 22, 30. b) Jesaja 51, 9; 53, 1; 62, 8; 63, 5; Lukas 1, 51.
Schlachter 1952:er sah auch, daß kein Mann vorhanden war, und verwunderte sich, daß niemand sich ins Mittel legte. Da half ihm sein eigener Arm, und seine eigene Gerechtigkeit, die stützte ihn.
Schlachter 2000 (05.2003):er sah auch, dass kein Mann vorhanden war, und war verwundert, dass kein Fürsprecher da war. Da half ihm sein eigener Arm, und seine Gerechtigkeit, die unterstützte ihn.
Zürcher 1931:Er sah, dass niemand da war, und staunte, dass keiner ins Mittel trat. Da half ihm sein eigner Arm, und seine Gerechtigkeit stützte ihn. -Jesaja 63, 5.
Luther 1912:Und er sieht, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand ins Mittel tritt. Darum hilft er sich selbst mit seinem Arm, und seine Gerechtigkeit steht bei ihm. - Jesaja 63, 5.
Buber-Rosenzweig 1929:Er sah, daß kein Mann war, er erstaunte, daß kein Dazwischentretender war: so mußte sein Arm ihn befreien, seine Wahrhaftigkeit, sie mußte ihn stützen.
Tur-Sinai 1954:Er sah, daß da kein Mann / starr staunend, daß da keiner zwischentrat; / so half sein Arm ihm / und seine Rechtsgewalt, sie stützt' ihn. /
Luther 1545 (Original):Vnd er sihet, das niemand da ist, vnd verwundert sich, das niemand sie vertrit. Darumb hilfft er jm selbs mit seinem Arm, vnd seine Gerechtigkeit erhelt jn.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er siehet, daß niemand da ist, und verwundert sich, daß niemand sie vertritt. Darum hilft er ihm selbst mit seinem Arm, und seine Gerechtigkeit erhält ihn.
NeÜ 2024:Er sieht, dass niemand sich regt, / und wundert sich, dass keiner dazwischentritt. / Da greift er mit eigener Hand ein, / von eigener Gerechtigkeit gestützt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sah, dass kein Mann da war, und er staunte, dass keiner da war, der fürbittend einstand. Und da half ihm sein Arm, und seine Gerechtigkeit, sie unterstützte ihn.
-Parallelstelle(n): Jesaja 63, 5; Jeremia 5, 1; Hesekiel 22, 30; Arm Psalm 98, 1; Lukas 1, 51
English Standard Version 2001:He saw that there was no man, and wondered that there was no one to intercede; then his own arm brought him salvation, and his righteousness upheld him.
King James Version 1611:And he saw that [there was] no man, and wondered that [there was] no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּרְא כִּֽי אֵין אִישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵם כִּי אֵין מַפְגִּיעַ וַתּוֹשַֽׁע לוֹ זְרֹעוֹ וְצִדְקָתוֹ הִיא סְמָכָֽתְהוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:59, 15: ausplündern. In einer Umgebung, wo Böses vorherrscht, wurde jeder, der vom Bösen wich, ein Opfer seiner Umwelt, weil er sich ihr nicht anpasste. 59, 15 Als der HERR dies sah … kein Fürsprecher. Der Herr war sich des tragischen Zustands Israels bewusst und wusste, dass es niemanden gab, der für seine Sache eintritt. Der Herr nahm es selber auf sich, Israels Zustand zu ändern, nämlich durch das Eingreifen seines leidenden Knechtes (53, 12).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jesaja 59, 16
Sermon-Online