Luther 1984: | Und sprich zu ihnen: so spricht der HERR, der Gott Israels: -a-Verflucht sei, wer nicht gehorcht den Worten dieses Bundes, -a) 5. Mose 27, 26. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und sage du noch folgendes zu ihnen: So hat der HErr, der Gott Israels, gesprochen: ,Verflucht ist jeder, der den Bestimmungen dieses Bundes nicht nachkommt, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sage zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Verflucht ist der Mann, der nicht auf die Worte dieses Bundes hört-a-, -a) 5. Mose 27, 26; Galater 3, 10. |
Schlachter 1952: | und sprich zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Verflucht ist der Mann, der auf die Worte dieses Bundes nicht hört, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst zu ihnen sprechen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Verflucht ist der Mann, der nicht hört auf die Worte dieses Bundes, |
Zürcher 1931: | und sollst zu ihnen sagen: So spricht der Herr, der Gott Israels: Verflucht ist der Mann, der nicht gehorcht den Worten dieses Bundes, -5. Mose 27, 26. |
Luther 1912: | Und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, der Gott Israels: a) Verflucht sei, wer nicht gehorcht den Worten dieses Bundes, - a) 5. Mose 27, 26. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und das noch sprich zu ihnen: So hat ER, der Gott Jissraels, gesprochen: Verflucht der Mann, der nicht gehorcht den Worten dieses Bundes, |
Tur-Sinai 1954: | Und sprich zu ihnen: So spricht der Ewige, der Gott Jisraëls: Verflucht der Mann, der nicht hört auf die Worte dieses Bundes, |
Luther 1545 (Original): | vnd sprich zu jnen, So spricht der HERR, der Gott Jsrael. Verflucht sey, wer nicht gehorchet den worten dieses Bundes, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprich zu ihnen: So spricht der HERR, der Gott Israels: Verflucht sei, wer nicht gehorcht den Worten dieses Bundes, |
NeÜ 2024: | Sag zu ihnen: 'So spricht Jahwe, Israels Gott: Fluch über jeden, der nicht auf die Bestimmungen des Bundes hört, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und du sollst zu ihnen sagen: So sagt Jahweh, der Gott Israels: 'Verflucht ist der Mann, der nicht auf die Worte dieses Bundes hört, -Parallelstelle(n): 5. Mose 27, 26; 5. Mose 28, 15; Galater 3, 10 |
English Standard Version 2001: | You shall say to them, Thus says the LORD, the God of Israel: Cursed be the man who does not hear the words of this covenant |
King James Version 1611: | And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed [be] the man that obeyeth not the words of this covenant, |
Westminster Leningrad Codex: | וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּֽה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אָרוּר הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִשְׁמַע אֶת דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּֽאת |