Luther 1984: | DIES ist das Wort, das zu Jeremia geschah über das ganze Volk von Juda -a-im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda; das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel. -a) Jeremia 36, 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | (DIES ist) das Wort, das an Jeremia über das ganze Volk Juda ergangen ist im vierten Regierungsjahre Jojakims-1-, des Sohnes Josia's, des Königs von Juda - es war dies das erste Regierungsjahr Nebukadnezars, des Königs von Babylon -; -1) 605/4 v.Chr. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DAS Wort, das zu Jeremia geschah über das ganze Volk Juda im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda-a-, das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel-b-, -a) Jeremia 35, 1; 36, 1; 46, 2. b) 2. Könige 24, 1.2; Daniel 1, 1. |
Schlachter 1952: | DAS Wort, welches an Jeremia über das ganze Volk Juda erging im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, - das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel -, |
Schlachter 2000 (05.2003): | das Wort, das an Jeremia über das ganze Volk Juda erging im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda |
Zürcher 1931: | DAS Wort, das im vierten Jahre Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda, im ersten Jahre Nebukadrezars, des Königs von Babel, über das ganze Volk Juda an Jeremia ergangen ist |
Luther 1912: | Dies ist das Wort, welches zu Jeremia geschah über das ganze Volk Juda im vierten Jahr Jojakims, des Sohnes Josias, des König in Juda (welches ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs zu Babel), |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Rede, die an Jirmejahu geschah an alles Volk Jehuda im vierten Jahr Jojakims Sohns Joschijahus, Königs von Jehuda, das ist das erste Jahr Nebukadrezars Königs von Babel, - |
Tur-Sinai 1954: | Das Wort, das an Jirmejahu erging über alles Volk Jehudas im vierten Jahr Jehojakims, des Sohnes Joschijahus, des Königs von Jehuda, das ist das erste Jahr Nebuchadrezzars, des Königs von Babel, |
Luther 1545 (Original): | Dis ist das wort, welchs zu Jeremia geschach, vber das gantze volck Juda, Im vierden jar Joiakim des sons Josia, des königes Juda (welchs ist das erste jar NebucadNezar des Königes zu Babel) |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dies ist das Wort, welches zu Jeremia geschah über das ganze Volk Juda im vierten Jahr Jojakims, des Sohns Josias, des Königs Judas (welches ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs zu Babel), |
NeÜ 2024: | 70 Jahre Gefangenschaft: Im 4. Regierungsjahr (Das war das Jahr 605 v.Chr., in dem König Jojakim sich Nebukadnezzar unterwarf.) des Königs Jojakim Ben-Joschija von Juda - es war das erste Jahr des Königs Nebukadnezzar von Babylon - kam ein Wort für das ganze jüdische Volk zu Jeremia. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Das Wort, das zu Jeremia geschah über alles Volk von Juda, im vierten Jahr(a) Jojakims, des Sohnes Josias, des Königs von Juda (das ist das erste Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel), -Fussnote(n): (a) 605 v. Chr. -Parallelstelle(n): Jeremia 25, 1-11: Jeremia 7, 1-34; - Jeremia 36, 1; Jeremia 46, 2; 2. Könige 24, 1.2; Daniel 1, 1 |
English Standard Version 2001: | The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (that was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon), |
King James Version 1611: | The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
Westminster Leningrad Codex: | הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה עַֽל יִרְמְיָהוּ עַל כָּל עַם יְהוּדָה בַּשָּׁנָה הָֽרְבִעִית לִיהוֹיָקִים בֶּן יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הִיא הַשָּׁנָה הָרִאשֹׁנִית לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 1: vierten Jahr. 605/604 v.Chr., da Jojakim 609-598 v.Chr herrschte. erste Jahr. Nebukadnezar herrschte 605-562 v.Chr. |