Luther 1984: | Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß die Stadt des HERRN gebaut werden wird vom Turm Hananel an bis ans Ecktor; |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «WISSET wohl: es kommt die Zeit» - so lautet der Ausspruch des HErrn -, «da wird diese Stadt für den HErrn wieder aufgebaut werden vom Turm Hananeel-a- bis zum Ecktor-b-; -a) Nehemia 3, 1. b) 2. Könige 14, 13. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Siehe, Tage kommen, spricht der HERR-1-, da diese Stadt für den HERRN (wieder) gebaut werden wird-a-, vom Turm Hananel-b- (bis zum) Ecktor-c-. -1) w: ist der Ausspruch des HERRN. a) Psalm 102, 17. b) Nehemia 3, 1. c) 2. Könige 14, 13; 2. Chronik 26, 9. |
Schlachter 1952: | Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da diese Stadt dem HERRN gebaut werden soll, vom Turm Hananeel an bis zum Ecktor; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da diese Stadt dem HERRN gebaut werden soll, vom Turm Hananeel an bis zum Ecktor; |
Zürcher 1931: | Siehe, es kommen Tage, spricht der Herr, da wird die Stadt für den Herrn wieder aufgebaut vom Turm Hananeels an bis zum Ecktor; -Sacharja 14, 10. |
Luther 1912: | Siehe, es kommt die Zeit, spricht der Herr, daß die Stadt des Herrn soll gebaut werden vom Turm Hananeel an bis ans Ecktor; - Sacharja 14, 10. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Wohlan, Tage kommen, ist SEIN Erlauten, da wird MIR die Stadt wiedererbaut vom Turm Chananel bis zu dem Ecktor, |
Tur-Sinai 1954: | Sieh, Tage kommen, ist des Ewigen Spruch, da wird erbaut die Stadt für den Ewigen vom Hanan'elturm bis zum Ecktor. |
Luther 1545 (Original): | Sihe, Es kompt die zeit, spricht der HERR, Das die stad des HERRN sol gebawet werden, vom thurm Hananeel an bis ans Eckthor, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß die Stadt des HERRN soll gebauet werden vom Turm Hananeel an bis ans Ecktor. |
NeÜ 2024: | Jerusalem wird wieder gebaut: Passt auf! Es kommt die Zeit, spricht Jahwe, da wird diese Stadt für Jahwe wieder aufgebaut, vom Hananel-Turm bis zum Ecktor. (Das waren der östliche und der westliche Endpunkt der Nordmauer.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Siehe! Tage kommen, ist der Spruch Jahwehs, da wird diese Stadt für Jahweh gebaut, vom Turm Hananeel an bis zum Ecktor. -Parallelstelle(n): Psalm 102, 17; Hesekiel 40, 2; Hesekiel 48, 35; Hebräer 11, 10.16; Offenbarung 21, 10; Turm Nehemia 3, 1; Sacharja 14, 10; Ecktor 2. Könige 14, 13; 2. Chronik 26, 9 |
English Standard Version 2001: | Behold, the days are coming, declares the LORD, when the city shall be rebuilt for the LORD from the tower of Hananel to the Corner Gate. |
King James Version 1611: | Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
Westminster Leningrad Codex: | הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְהוָה וְנִבְנְתָה הָעִיר לַֽיהוָה מִמִּגְדַּל חֲנַנְאֵל שַׁעַר הַפִּנָּֽה |