Jeremia 33, 25

Das Buch des Propheten Jeremia

Kapitel: 33, Vers: 25

Jeremia 33, 24
Jeremia 33, 26

Luther 1984:So spricht der HERR: Wenn ich jemals meinen Bund nicht hielte mit Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So spricht der HErr: ,So gewiß mein Bund mit Tag und Nacht besteht, so gewiß ich die Ordnungen-1- des Himmels und der Erde festgesetzt habe, -1) d.h. Naturgesetze.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So spricht der HERR: Wenn mein Bund mit dem Tag und der Nacht nicht (mehr besteht, wenn) ich die Ordnungen des Himmels und der Erde nicht festgesetzt habe-a-, -a) 1. Mose 8, 22; Psalm 74, 16.
Schlachter 1952:So spricht nun der HERR also: So gewiß ich meinen Bund mit Tag und Nacht, die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe,
Schlachter 2000 (05.2003):So spricht nun der HERR: So gewiss ich meinen Bund mit Tag und Nacht, die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe,
Zürcher 1931:So spricht der Herr: So gewiss ich Tag und Nacht geschaffen und die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe,
Luther 1912:So spricht der Herr: Halte ich meinen Bund nicht mit Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde, - Jeremia 33, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:So hat ER gesprochen: Würde je zunichte mein Bund um Tag und Nacht, Satzungen Himmels und Erden, machte ich sie zunichte,
Tur-Sinai 1954:So spricht der Ewige: Wenn ich meinen Bund mit Tag und Nacht, des Himmels und der Erde Satzung nicht bestellte,
Luther 1545 (Original):So spricht der HERR, Halt ich meinen Bund nicht mit tag vnd nacht, noch die ordnung des Himels vnd der Erden,
Luther 1545 (hochdeutsch):So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht mit Tag und Nacht noch die Ordnung des Himmels und der Erde,
NeÜ 2024:So spricht Jahwe: Wenn ich meinen Bund mit Tag und Nacht und die Gesetze von Himmel und Erde nicht mehr bestehen ließe,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sagt Jahweh: Wenn mein Bund mit Tag und Nacht nicht [besteht], [wenn] ich die Ordnungen der Himmel und der Erde nicht festgesetzt habe,
-Parallelstelle(n): Jeremia 31, 35-37; 1. Mose 8, 22
English Standard Version 2001:Thus says the LORD: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth,
King James Version 1611:Thus saith the LORD; If my covenant [be] not with day and night, [and if] I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
Westminster Leningrad Codex:כֹּה אָמַר יְהוָה אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא שָֽׂמְתִּי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Jeremia 33, 25
Sermon-Online